全副武装的假人
_
Рыцарь-приманка
примеры:
「僧侣,猎人,克星~全副武装! 敌人接近了!」
«Священники, охотники, истребители, — к оружию! Враг приближается!»
不,我乐意看见全副武装的陌生人们,只要他们不管闲事。
Нет, я открыто приветствую присутствие вооруженных незнакомцев, которым нет причины нас любить.
不,我非常欢迎那些全副武装但一点也不关心我们的陌生人们。
Нет, я открыто приветствую присутствие вооруженных незнакомцев, которым нет причины нас любить.
野蛮人从不放松警惕。全副武装的桑娅冲破敌人的层层包围,像一道壁垒那样阻挡着恶魔的入侵……无论恶魔来自哪里。
Удел варвара – вечная битва. Сжимая в руках оружие, отобранное у демонов, и надев их броню, Соня стоит на пути вторжения. И для нее не имеет значения, откуда явился враг.
我有项特别的任务,需要一名全副武装、能力出众的<class>来完成。既然没有别的人选,我想只好屈就于你了……
У меня есть особое поручение, с которым может справиться только <хорошо экипированный, отважный/хорошо экипированная> отважная:c; <класс>. Но, поскольку я не могу рисковать своими людьми, придется доверить это тебе...
天空中飞满了全副武装的兽人,他们骑在更为全副武装的双足飞龙背上。我们尽全力想把他们击落,可收效甚微。我们的弓箭打在这些邪恶的生物身上,统统被弹开了。就算碰巧打下来一个,兽人还是会用地精降落伞安全落地的。
В небе полно орков в тяжелых доспехах, которые летают верхом на ветрокрылах в еще более тяжелой броне. Как бы мы ни пытались сбить их – ничего не помогает. Наши стрелы просто отскакивают от этих мерзавцев, а если мы вдруг кого и собьем, то орки преспокойненько опускаются на землю на гоблинских парашютах.
每天失踪的民众越来越多了。我们认为是那些豺狼人搞的事,不过它们抓走我们的人想要干什么呢!如果你要去干掉那些豺狼人,帮我们找回失踪的民众,你必须要全副武装才行。真不赶巧,我们的侏儒通讯器都没了。没有侏儒通讯器,你就不能在战场上和我们沟通了。
У нас каждый день пропадают люди. Мы думаем, что их похищают гноллы, но никто не имеет ни малейшего понятия о том, куда они могут прятать пленников! Если ты хочешь помочь нам победить гноллов и разыскать наших людей, то тебе потребуется хорошая экипировка. Увы, у нас закончились ГНМ-передатчики, а без него мы никак не сможем связаться с тобой, пока ты будешь на задании.
пословный:
全副武装 | 的 | 假人 | |