全心
quánxīn
1) всем сердцем, всей душой
2) сплошной, полный; массивный
всей душой; всем сердцем
quán xīn
with heart and soulquánxīn
one's whole heartпримеры:
全心全意地投身于事业; 以全副精神从事于...
вложить душу в дело
我们的职责是全心全意为人民服务。
Наш долг беззаветно служить народу.
我们要全心全意地做这件事,而不是半心半意。
We must do it whole-heartedly, not half-heartedly.
他是全心全意为人民服务的表率。
Он является примером беззаветного служения народу.
我们应该谦虚谨慎,戒骄戒躁,全心全意为人民服务。
We should be modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and serve the people heart and soul.
全心全意地为人民服务
serve the people wholeheartedly (heart and soul)
所谓“公仆”,是指干部要全心全意为人民服务。
By “public servant” we mean a cadre who serves the people whole-heartedly.
作为一个党员,应该全心全意为人民服务。
As a Party member one must serve the people wholeheartedly.
全心全意地为人民服务。
Serve the people heart and soul.
他完全心软了
Он совсем растаял
完全心肺分流术(体外循环)
тотальное экстракорпоральное кровообращение
他时刻铭记着老人家说过的那句话:“要全心全意地为人民服务。”
Он всегда держит в уме слова председателя Мао о «служении народу сердцем и душой».
全心全意为人民服务的队伍
армия, служащая народу всей душой; армия, служащая народу всем сердцем; армия, служащая народу всеми помыслами
我正在全心酝酿一种新的诈骗手段!
Я замыслила еще одну великую аферу!
让我们缔结灵魂羁绊吧。我们将全心全意地相互支持,直到永远。
Свяжем же наши души, навеки соединив наши сердца и умы.
我们所看护的灵魂距离永世的诅咒只有一步之遥。即使我们全心看护、尽心竭力,也不是每个灵魂都能免于噬渊之苦,寻得更好的归宿。
Души, попадающие под нашу опеку, находятся на волоске от осуждения на вечные муки. Как ни старайся, далеко не каждую душу можно спасти от Утробы и возвысить, чтобы она обрела более высокое предназначение.
…不,一定是其他人的问题,我祈祷的时候可是在全心全意地祈祷啊…
Нет, только не я. Я всегда молюсь всем сердцем...
香菱的特色料理。万民堂的金字招牌菜,凝聚着香菱对烹饪全心全意的热情。但凡尝过的人,都能在这酣畅过瘾的复合香味中,收获对于美食的最纯粹的感动。
Особое блюдо Сян Лин. Это фирменное блюдо ресторана «Народный выбор», объединяющее в себе всю страсть Сян Лин к готовке. Любой, кто попробует его, сможет оценить по достоинству мастерство юного шеф-повара.
最起码我遇到了一个可以全心信任的领导者,不是吗?北斗大人指的方向是绝对不会错的。
Я хотя бы повстречал лидера, которому я могу довериться без оглядки. Капитан Бэй Доу неверным путём нас не поведёт.
…做事就是要全心投入才能做好,不是吗?
К работе надо подходить со всей душой, не так ли?
明明是工作时间,却一副完全心不在焉的样子…
Похоже, ты сейчас не особо настроена на работу.
骑士团的同事们说,它们是很可怕的强敌,战斗的时候必须要全心投入。
Друзья из ордена говорят, что эти великаны - чертовски опасные соперники.
秉承着这样的信念,香菱得到了「神之眼」的认可。她全心全意、毫无保留地坚持这一理想。即使做出堪称「恐怖」的料理,她不断尝试搭配的心也不会动摇。
Всем сердцем следуя этому убеждению, Сян Лин получила признание Глаза бога. Даже когда её стряпню можно было назвать ужасной, она не колеблясь продолжала сочетать разные ингредиенты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: