全身发颤
quánshēn fāchàn
дрожать всем телом
примеры:
全身颤抖
все тело дрожит
那疤痕、那眼神…啊,我看到他就全身颤抖。
Эти шрамы, этот взгляд... Фух. Меня прямо бросает в дрожь.
她双眼紧闭,全身颤抖,你杀她时,她没有丝毫抵抗。
Она зажмуривает глаза, дрожит всем телом, но совсем не сопротивляется, когда вы убиваете ее.
片刻沉默之后,她全身颤抖地抽泣。她投入杜根的怀里,他却吃惊地盯着你。
Какое-то время стоит тишина, затем девушка бросается в объятия Дуггана, сотрясаясь от рыданий. Тот смотрит на вас, как громом пораженный.
全身发抖
содрогнуться всем телом
全身发痒
все тело расчесалось; все тело зудит
冷得全身发抖
дрожать всем телом от холода
吓得全身发软
всё тело обмякло от страха, ослабеть от страха
我走长路后觉得全身发僵。
I felt stiff after a long walk.
不行,还是站不起来,全身发麻。
Нет, встать пока не могу. Все тело колет, словно иголками.
想到那些臭虫我就全身发痒。
Как подумаю об этой мошкаре, сразу чесаться начинаю.
大多数死者手脚都被烧坏,全身发黑。
Most of the dead were burned on the hands and feet and blackened all over.
一阵突然爆发的罕有愤怒使我全身发抖。
An uncustomary access of rage shook my body.
想到法莫跟丹莫有点血缘关系我就全身发毛。
При мысли о том, что фалмеры - дальние родичи данмеров, у меня мурашки по коже.
想到伐莫跟丹莫族有点血缘关系我就全身发毛。
При мысли о том, что фалмеры - дальние родичи данмеров, у меня мурашки по коже.
一想到你,我的心就跳得好快,全身发热。你看,又来了。
Когда я думаю о вас, у меня сердце готово выскочить из груди, и я краснею. Вот, опять.
пословный:
全身 | 发颤 | ||
1) всё тело; весь полный, целиком; с головы до ног; в целом
2) сохранять себя [в целости]
|