全部占领
quánbù zhànlǐng
полная оккупация
quánbù zhànlǐng
полная оккупацияпримеры:
学院就够我们受的了,现在该死的帝国又占领了冬驻。真希望这帮家伙全部冻死。
Мало нам того, что проклятая Коллегия никуда не делась - так теперь еще город захватили имперцы. Чтоб они все околели от холода.
她做了什么事?你问我啊。喔,没什么。只是完成了我们期待以久的事情,占领整座核口世界。全部都占下来了。
А что она сделала, спросите вы? Да ничего особенного. Просто добилась того, о чем все давно мечтали. Теперь "Ядер-Мир" наш. ВЕСЬ.
他做了什么事?你问我啊。喔,没什么。只是完成了我们期待以久的事情,占领整座核口世界。全部都占下来了。
А что он сделал, спросите вы? Да ничего особенного. Просто добился того, о чем все давно мечтали. Теперь "Ядер-Мир" наш. ВЕСЬ.
占全部生命物质的90%
make up 90% of all living material
你们记得寇特曾说要占领全核口世界,但后来他啥都不做吗?
Помните, Кольтер обещал, что мы захватим весь "Ядер-Мир", а в итоге так ничего для этого и не сделал?
你和山德里娅将率领部队前往东面,占领那片区域,消灭所有抵抗力量。
Вы с Ксандрией пойдете в наступление с востока. Захватите территорию, убивая всех, кто встанет у вас на пути.
我们要在他们完全占领山谷之前想个办法。快,我们飞过去侦察一下他们的人数。
Должен быть какой-то способ остановить их, пока они не захватили весь дол. Давай-ка по-быстрому слетаем и посмотрим, сколько их.
难道我们不应该分享这个世界的宝藏,而是全部占为己有吗?
Разве нам не следует делиться сокровищами этой планеты, а не забирать все только себе?
哨塔和碉堡是非常重要的战略设施,我们必须完全占领它们!因此,我要求你去进攻被敌人占领的哨塔和碉堡。
Башни и бункеры – основные защитные сооружения, так что все они должны быть нашими! Твое следующее задание – захват вражеского бункера.
杰洛特也是找隐藏宝藏的老手了,于是他顺利地找到了宝盒,将其中的东西全部占为己有。
Геральту уже приходилось находить скрытые сокровища, поэтому он без труда обнаружил ящик, а затем забрал его содержимое.
你把他干掉之后,我就去沃登的大厅找你。我们被遗忘者完全占领影牙城堡的时刻终于要到来了!
Твоя задача – прикончить Вальдена. Когда все сделаешь, встретимся в его покоях. И вот тогда крепость Темного Клыка наконец перейдет в руки Отрекшихся!
пословный:
全部 | 占领 | ||