全部结清
_
all squared
производить платеж в полный расчет; в полный расчет
all squared
примеры:
完成「治愈的清泉」,解锁全部结局。
Завершите встречу «Лечебный родник» и откройте все концовки.
全部清理!
Все чисто!
比赛已全部结束。
The game is all over.
我已经把那群怪物全部清理掉了。
Проблема с монстрами решена.
我们在得到新汽车之前必须付清全部款项。
Full payment must be made before we get the new car.
完成「美妙旅程」,解锁全部结局。
Завершите встречу «Волнительное приключение» и откройте все концовки.
这座教堂的全部结构需要维修翻新。
The entire fabric of the church needs renovation.
完成「寻妖觅邪记」,解锁全部结局。
Завершите встречу «Заметки о поиске злых духов» и откройте все концовки.
完成「骑士修行之道」,解锁全部结局。
Завершите встречу «Путь рыцаря Ордо Фавониус» и откройте все концовки.
不,这些痕迹一点意思也没有。就让清洁工把它们全部清扫掉吧。
Нет, эти следы ничем не примечательны. Дворник пройдется метлой — и дело с концом.
顺便再看看周围还有没有类似的雾气,确定全部清理干净了,我们再往前追。
Нужно проверить, нет ли этого тумана где-нибудь ещё. Когда очистим окрестности, продолжим путь.
上头已经发话下来了,必须将磨坊那边的天灾军团势力全部清除干净。
Поступил приказ уничтожить всю Плеть на мельницах.
全部结束之前,恐怕还有很多不得不做的事比这件事更令人反感。
Боюсь, прежде чем мы окончательно победим, нам придется принять еще много трудных решений.
终于,我的学徒课程全部结束了!我真是等不及要告诉罗恩苏斯大师了。
Наконец-то мое изделие, дающее право на звание подмастерья, готово! Не могу дождаться, чтобы официально предъявить его мастеру Ронсусу.
烟头,咖啡杯,愚蠢的沙发。你必须全部清理干净。而且你∗做到∗了——所以,恭喜你。案子破了。
Окурки, кофейные чашки, идиотский диван. Тебе пришлось все это убирать. И ты с этим справился. Так что поздравляю. Дело закрыто.
想像一下,如果你不需要睡眠,可以尽情利用全部清醒的时间,那能创造出哪些东西?
Представьте, сколько можно успеть, если использовать каждое мгновение своей жизни, не тратя время на сон.
我们在萨尔玛的军队认为地狱火堡垒附近区域的邪兽人已经全部清除掉了,但是最近,在东边废墟一带,我们又发现了一些邪兽人。
Наши воины из Траллмара считали, что орки Скверны не осмелятся высунуться из цитадели Адского Пламени и прилегающих территорий, но разведчики, вернувшиеся из руин к востоку отсюда, говорят совершенно противоположное.
<class>,你一定得帮我把些东西全部清理掉……我可没法在这个畸形怪兽满地乱跑的庭院里打扫卫生!
Послушай, <класс>, твой долг – помочь мне разогнать этих мерзких существ! Я не могу поддерживать порядок, пока вокруг бесчинствуют эти "аномальные явления"!
只凭我们的话,很难把这些魔物营地迅速地全部清理干净。但如果时间拖太长了,我担心轻策庄里说不定也会出问题…
Одни мы быстро справиться с ними не сможем. А если задержимся, боюсь, с деревней Цинцэ что-то случится...
пословный:
全部 | 结清 | ||