公道, 正义
пословный перевод
公道 | , | 正义 | |
1) справедливость; честность; путь правды, праведный (истинный) путь
2) справедливый; сходный (о цене)
gōngdào
большая дорога, проезжая дорога (открытая для всех)
|
1) справедливость; справедливый, правый
2) линг. правильное значение, истинный смысл (слова, фразы, изречения)
3) ист., линг. "чжэнъи", букв. "истинный смысл"; официальное толкование (официально принятое толкование классического текста) |
в примерах:
我们知道公爵受到她的勇气感动,封她为骑士,从此她成为许多故事的女主角,故事总是描述她的正义感与慷慨的心。
Мы знаем, что тронутый ее отвагой князь посвятил Алондру в рыцари, и она стала героиней множества сказаний, которые поведали о ее добродетелях и великодушии.
公道正派
честный и порядочный
是啊,迅速,如闪电般的正义!更快……更强……更公正!
Да, мгновенное, молниеносное правосудие! Быстрее... Сильнее... Правосуднее!
不要尝试逃跑,正义将会迅速且公正地实行。
Не пытайтесь бежать. Я буду вершить правосудие быстро и справедливо.
这感觉实在是太∗公正∗了。就好像这个世界存在着正义。
Это ∗справедливо∗. Ты чувствуешь, что в этом мире есть что-то правильное.
坚守多边主义正道,促进开放包容发展
твёрдо придерживаться верного пути мультилатерализма и содействовать открытому и инклюзивному развитию
我那身着善良铠甲的猎人啊,我的正义楷模!你是无与伦比美丽与公正的化身!
Искатель в сияющих доспехах, воплощение святого пути! Твоя праведность уступает лишь твоей неотразимости!
我知道正义始于义务,也知道一切都从规则开始。
Я знаю, что правосудие начинается с долга. Знаю, что оно начинается с кодекса чести.
让我们将非信徒烙上烙印,谴责他们并不可齿,而是所有正义公民的责任!
Разоблачим же иноверцев. Жалобы на них суть не доносы, но обязанность каждого праведного гражданина!