关于核口世界的事
_
Расскажи про "Ядер-Мир"
примеры:
我想知道多一点关于核口世界的事。
Расскажи мне про "Ядер-Мир".
所以,呃……你觉得怎么样?我的意思是,关于管理核口世界的事?
Так что скажешь? Ну, насчет должности босса?
当然了!我这辈子都在阅读所有我能看到关于核口可乐的事,包括核口世界!
Конечно! Я большую часть жизни потратила на изучение всяческих штук о "Ядер-Коле" и в том числе о "Ядер-Мире"!
核口世界主电源:关闭
Основная линия питания "Ядер-Мира": ВЫКЛ.
核口世界电厂:事件报告
Электростанция "Ядер-Мира": отчеты о несчастных случаях
核口世界电力:事件报告
Электростанция "Ядер-Мира": несчастные случаи
去核口世界最快的方式就是去搭核口特快车,但我把车关闭了,这样我的故事比较能说服人。
Самый быстрый способ добраться до "Ядер-Мира" это сесть на "Ядер-Экспресс", но я его отключил, чтобы моя история звучала убедительней.
核口特快车可于核口世界交通站搭乘。停车费另计。
"Ядер-Экспресс" отправляется из транзитного центра "Ядер-Мира". Парковка платная.
对于核口世界有任何问题,我很乐意为你回答!
Если у вас возникли вопросы о "Ядер-Мире", то я с удовольствием на них отвечу!
工作大功告成。这个定居地现在属于核口世界了。
Операция прошла успешно. Теперь это поселение принадлежит "Ядер-Миру".
没错。用这种态度,在核口世界可成不了什么事……
Точно. С таким подходом в "Ядер-Мире" ничего не добьешься...
至于现在,先去核口世界避难所科技展拿回那些太空衣。
Пока что просто принеси мне скафандры с экспозиции "Волт-Тек" из сектора "Галактика".
如果你和核口世界最受欢迎的独眼龙站在这儿……嗯,我想他觉得你就是那个终于能让事情上正轨的家伙。
И раз ты стоишь тут с нашим любимым циклопом... значит, он считает, что тебе под силу наладить работу парка.
不管在核口世界或联邦发生了重要的事,他大概都了若指掌。
Если здесь или в Содружестве случится что-то примечательное, он наверняка будет знать все подробности.
我说我们去跟山克聊聊。他是掌管所有进出核口世界事务的人物。
Значит, нам пора поговорить с Шэнком. Он у нас отвечает за контакты с внешним миром.
核口世界的事越早处理完越好。在这之前,我可以帮你做什么吗?
Чем быстрее ты уладишь эту ситуацию в "Ядер-Мире", тем лучше. Тебе от меня что-нибудь нужно?
去核口世界最快的方式就是去搭核口特快车,但我把车关闭了,以免那些王八蛋追过来。
Самый быстрый способ добраться до "Ядер-Мира" это сесть на "Ядер-Экспресс", но я его отключил, чтобы эти гады до меня не добрались.
终于啊,大家。我们要接管核口世界了!我告诉你,狩猎冒险区只是个开始!
Народ, я вам говорю: весь "Ядер-Мир" будет наш! "Сафари" это только начало!
核口世界于2050年5月1日开幕。原本只有两座主题区:美国核口城和儿童王国。
"Ядер-Мир" впервые открыл свои двери 1 мая 2050 года. Поначалу он состоял всего из двух парков "Ядер-Тауна, США" и "Детского королевства".
好,我想到我来核口世界的那次。我告诉过你们这群游手好闲的人这故事没有?
Мне тут вспомнилось, как я впервые попал в "Ядер-Мир". Я вам, паразитам, рассказывал эту историю?
她说她来自一个叫核口世界的地方,我们在那里很安全,有妥善的防御。终于啊!
Она сказала, что знает безопасное место, где мы сможем укрыться. Называется "Ядер-Мир". Наконец-то!
核口世界!我一直梦想来到这里,现在我终于到了。这地方真不可思议,你不觉得吗?
"Ядер-Мир"! Я всегда мечтала тут побывать и вот наконец добралась. Потрясающее место, правда?
核口世界以前因为好玩,用这机器制造动物样本,现在却成为我生存的关键,这实在很讽刺。
Какая ирония: аппарат, с помощью которого в "Ядер-Мире" создавали животных для развлечения посетителей парка, стал для меня основой выживания.
如果那是我们的了,你们明白那代表什么意思吗?核口世界……全属于我们了!全部啊!对,爽毙了!
А раз она наша... вы понимаете, что это значит? "Ядер-Мир"... Мы теперь контролируем весь парк! Весь! И это охренеть как круто!
到了核口世界转运站,我遇到一个受伤的人。我应该跟他说话,看发生什么事。
В транзитном центре "Ядер-Мир" мне встретился раненый человек. Надо выяснить, что ему нужно.
这是戴尔·瓦许。我是核口世界医务中心的护理人员。这个报告是记录于2077年7月14日。
Говорит Дел Уолш. Я работаю врачом в медпункте "Ядер-Мира". Дата отчета 14 июля 2077 года.
国际海事组织和瑞典政府关于世界海洋大学的协定
Соглашение между Международной морской организацией и правительством Швеции в отношении Всемирного морского университета
我恢复了核口特快车的电力。现在我可以搭单轨列车前往核口世界,看我能不能发现到底发生什么事。
Мне удалось запустить "Ядер-Экспресс". Теперь нужно отправиться в "Ядер-Мир" и выяснить, что же там происходит.
但你完成了。核口世界完成,并正常运作。我们在联邦搜刮东西。事情很顺利。比以前都还好。
Но у тебя все получилось. "Ядер-Мир" заработал. Содружество платит нам огромную дань. Все прекрасно, как никогда.
пословный:
关于 | 核口世界 | 的 | 事 |
1) в отношении...; что касается...; относительно...; о, об
2) касающийся; по вопросу о...; в области...; по
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|