关节痛
guānjiétòng
мед. суставная боль, артралгия
артралгия
Артралгия.
боль в суставе; боль в суставах
guānjiétòng
[arthralgia] 一个或多个关节的疼痛, 尤指伴发于全身性感染(如猩红热)者
guān jié tòng
关节因发炎、红肿或受伤所引起的疼痛。
arthralgia; arthrodynia; arthronalgia
в русских словах:
примеры:
你听见自己的心跳,又快又不规则。你有关节痛,然后感到自己老了……但不管怎么说,你还活着。
Ты слышишь, как быстро и неровно колотится твое сердце. Твои суставы болят, и ты чувствуешь себя старым... но почему-то живым.
你也∗感觉∗很老:疲惫不堪,呼吸困难,时不时还会关节痛。
Ты и ∗чувствуешь∗ себя старым — у тебя постоянная одышка и суставы то и дело болят.
男人的香水味…刺鼻的汗味…还有缓解关节痛的栗子膏。
Одеколон... Пот... И конская мазь для больных суставов.
感到膝关节酸痛
почувствовать ноющую боль в коленном суставе
我的关节作痛。
До чего ж кости ломит.
我全身关节都在痛。
До чего ж кости ломит.
她患关节炎十分痛苦。
She was plagued with arthritis.
痛风是关节炎的一种。
Gout is a form of arthritis.
砰!这一击可谓是正中靶心,你的指关节有些刺痛。
Бац! Удар попадает точно в цель, оставив у тебя зуд в костяшках.
我的全身关节很痛,吃不下东西,头痛欲裂。看来要完蛋了。
У меня ломит суставы, ничего не держится в желудке, а голова просто пылает. Совсем мне что-то плохо.
要听老人的话,孩子。只要我的关节僵硬开始痛,就一定会有风暴。
Слушай дедушку, сынок. Поскольку мои суставы ноют, верно, будет гроза.
可能是关节炎。关节发炎,又受到空气挤压,活动时就会产生疼痛。
Наверное, у тебя артрит. Воспаление суставов в сочетании с атмосферным давлением ведет к болезненному трению в них.
你感到皮肤和关节都在疼痛。但是,很快,秘源的卷须从你身上滑向了他,又从他身上滑向了你。
Кожу начинает покалывать, суставы ноют, но через некоторое время щупальца Истока протягиваются от вас к нему. И от него – к вам.
你的拳头重重地碰上了他的,甚至能听见撞击声。你几乎能听到他骨头的响声,你的指关节刺痛无比。
Ваши кулаки бьются друг о друга. Сильно. Громко. Даже почти слышно, как звенят его кости. Твои костяшки жизнеутверждающе гудят.
幸好,我手里有制作缓解关节疼痛药膏的配方。我只需要用到沼泽里鼓腹蛙皮肤上的软泥。
Хорошо, что у меня есть рецепт чудодейной мази от боли в суставах. Вот только чтобы ее приготовить, мне потребуется слизь, собранная с кожи пузатых жаб, которые водятся на ближайшем болоте.
一点点?简直糟糕透了好吗!痛楚涌向你的指关节,然后留在了那里……缓慢的颤动着,提醒你犯下的过错。
Немного? Это кошмар! Боль судорогой сводит пальцы... и остается в руке, медленно пульсируя и напоминая о твоей ошибке.
“呃……这可不太好啊,警官。我是个老人,关节被坐骨神经痛折磨着。”他的眼神略显绝望。“有些日子,这些疼痛几乎让人难以忍受……”
«Ох... не очень хорошо, офицер. Я старый человек, ишиас мучает мои суставы...» В его глазах видна безнадежность. «Бывают дни, когда боль просто невыносимая».
小小的茅屋中孕育着痛苦与恐惧的尖叫声。母亲低垂着头,啃咬着孩童的关节。咀嚼声,尖叫声,挣扎声。终于,随着一声小小的咔嚓声,接下来便是暴风骤雨般的哭泣声。
Маленькая лачужка, переполненная криками боли и ужаса. Склонив голову, мать вгрызается в фалангу младенца. Чавканье, крики боли. Наконец раздается тихий хруст, за ним — плач.
自己好多了。我甚至还藏了一枚子弹,这样永远都会还剩一颗。留给他的那一颗……”他看向内陆,脸部线条紧绷起来。“最近没见到他了……肯定是关节炎犯了吧。希望能疼死他。希望他痛不欲生。”
«Лучше. Я даже спрятал одну пулю, чтобы у меня всегда был заряд. Для него...» Он смотрит на другой берег и морщины на его лице разглаживаются. «Что-то в последнее время его не видно, не выплясывает тут... Наверное, артрит разгулялся. Надеюсь ему чертовски больно. Надеюсь, его прошибает кровавый пот».
пословный:
关节 | 痛 | ||
1) сочленение, сустав; стык, колено; шарнир
2) важный пункт (момент)
3) стар. незаконные пути (напр. получения учёной степени); пути подкупа (личных связей); тёмная сделка, сговор; взятка
|
I гл.
1) болеть; больно; давать ощущение боли; боль
2) мучиться, страдать, ощущать боль
3) сожалеть, скорбеть; сочувствовать; сожаление 4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
II наречие
больно; сильно; резко; очень, крайне, весьма
III собств.
Тун (фамилия)
|
похожие:
假关节痛
无痛关节
股关节痛
关节掣痛
多关节痛
膝关节痛
关节疼痛
肩关节痛
关节酸痛
髋关节痛
类髋关节痛
假髋关节痛
多关节痛风
关节外痛风
髋关节痛风
急性关节痛
下颌关节痛
关节神经痛
手关节痛风
关节止痛膏
膝关节痛风
肩关节痛风
疼痛的关节
非关节痛风
多数关节痛风
间歇性关节痛
铅毒性关节痛
加压性关节痛
老年性关节痛
痛风性关节病
假性髋关节痛
周期性关节痛
肘关节风湿痛
航空性关节痛
淋病性关节痛
复发性关节痛
痛风性关节炎
颞下颌关节痛
癔病性关节痛
关节疼痛性肿
下颌关节神经痛
痛风性足关节炎
歇期底里性关节痛
歇斯底里性关节痛
钠结晶痛风关节炎
近关节痛性肥胖症
急性痛风性关节炎
慢性痛风性关节炎
急性痛风性关节病
非关节性疼痛综合征
高压关节炎性脂肪痛
痛风关节炎性结膜炎