具倒钩短刚毛的
_
barbellate
пословный:
具 | 倒钩 | 短 | 刚毛 |
1) орудие; инструмент; принадлежность; утварь; посуда
2) иметь, обладать
3) штука; также сч. сл.
|
1) тех. заусенец, зубец, шип
2) 倒钩是上海方言,意思是布下诱饵,卖个破绽,将对方引入圈套中。通常前面加动词“放”,谓之“放倒钩”,就是设圈套。而直称某某为“倒钩”,意指对方是个心怀不轨的陷阱设置者。 俗称“钓鱼
|
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|
1) щетина
2) зоол. вибриссы
|
的 | |||