兹洛斯
_
Зирос
примеры:
Неедлы Зденек尼耶德利(兹德涅克)(1878—1962, 捷克斯洛伐克学者和社会活动家, 捷克斯洛伐克科学院第一任院长)
неедлы зденек
兹洛斯,枯败之界
Фрос, Бесплотный мир
利维洛斯被囚禁时,拉伊·纳兹亚还是统治裂鞭海岸的帝王。艾萨拉女王在他的三叉戟上施放了祝福,一旦那头野兽逃脱,就可以用这件武器结束它的性命。
Раж Назжан был императором клана Терзающего Бича, когда был пленен Левирот. Сама Азшара благословила его трезубец так, что он убил бы чудовище, если бы оно попыталось бежать.
你从柯瓦什身上取得的颅骨需要浸润高莱克·图尔的魔法才能获得接近兹洛斯所需的力量。你必须将它带到他的一处能量之泉那里,让它吸收他的魔法。
Череп Корваша нужно напитать магией горака Тула – тогда ему хватит мощи, чтобы открыть портал во Фрос. Отнеси череп туда, где эта магия бьет ключом, и пусть он ее поглотит.
斥候报告称,高莱克·扎尔也在其中。想把兹洛斯的爪牙从这个国度中彻底清除,这可能是我们唯一的机会了。
Разведчики докладывают, что среди них сама горак Зар. Нам вряд ли представится лучшая возможность изгнать тварей с Фроса из нашего царства.
「尼兹或归诸神所属,但塞洛斯的天空是我们的地盘。」
«Пусть Никс принадлежит богам, но небеса Тероса — наши».
「最耀眼的星光绝非尼兹造物。」 ~阿喀洛斯焰语者瑞谢诺耳
«Самые яркие звезды — не из Никса». — Рексенор, акросский огнеречивый
古尔丹能感受到自己体内流动着的恶魔之血……如果说玛诺洛斯的礼物为兽人一族开辟了一条全新的道路,那么阿兹莫丹的礼物将会令他们所向披靡。
Гулдан ощущал, как демоническая кровь струится в его жилах... Дар Маннорота направил орков на правильный путь. Дар Азмодана, в свою очередь, сделает их непобедимыми.
пословный:
兹 | 洛 | 斯 | |
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
книжн.
этот; это
|