养育你的血眼雏龙
_
Воспитание кровогляда
примеры:
<你的血眼雏龙害怕得叫了起来,你感觉到阿苏纳的幽灵就在附近。>
<Ваш детеныш кровогляда издает леденящий душу вопль, и вы чувствуете присутствие духов Азсуны.>
<你的血眼雏龙滴水不进。它似乎很沮丧。或许该送它回到出生地了?>
<Ваш детеныш кровогляда отказывается от воды. Кажется, он сильно подавлен. Быть может, пришло время вернуть его в естественную среду обитания?>
<你的血眼雏龙在你脚边转来转去,差点把你绊倒。它似乎是想参加集体活动!>
<Ваш детеныш кровогляда кругами носится вокруг, едва не сбивая вас с ног. Похоже, ему скучно, и он хочет поразвлечься вместе с вами!>
<你的血眼雏龙好奇地看着你,歪着头发出低沉的叫声,似乎希望你能帮助它活下来,并健康长大。>
<Ваш детеныш кровогляда с любопытством смотрит на вас, склонив набок голову и тихонько посвистывая. Похоже, он надеется, что вы защитите его и поможете ему вырасти большим и сильным.>
<你的血眼雏龙在兴奋地扇着翅膀,在阿苏纳的树桩上摩擦着自己的喙。它一定是找到了新的狩猎对象。>
<Ваш детеныш кровогляда возбужденно хлопает крыльями и долбит клювом деревья в Азсуне. Видимо, он чует рядом что-то съедобное.>
<你发现只要有血精灵靠近,这只血眼雏龙就会瑟瑟发抖。看来它真的很怕血精灵。或许你能把它带到血精灵聚集的地方,让它习惯这种气味。>
<Вы обратили внимание, что ваш детеныш кровогляда начинает дрожать от страха всякий раз, когда поблизости оказываются эльфы крови. Похоже, он их до жути боится. Вероятно, стоит отвести его куда-нибудь, где полно эльфов крови, чтобы он к ним попривык.>
<你的血眼雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш кровогляда готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你发现只要有德莱尼靠近,这只血眼雏龙就会瑟瑟发抖。看来它真的很怕德莱尼。或许你能把它带到德莱尼聚集的地方,让它习惯这种气味。>
<Вы обратили внимание, что ваш детеныш кровогляда начинает дрожать от страха всякий раз, когда поблизости оказываются дренеи. Похоже, он их до жути боится. Вероятно, стоит отвести его куда-нибудь, где полно дренеев, чтобы он к ним попривык.>
<最近,你路过对立阵营的地盘时,你的血眼雏龙好奇了嗅了他们的背包。它大概还不明白,对立阵营的人都是敌人。你最好在它惹出麻烦前先教教它。>
<Вы недавно проходили мимо представителя другой фракции, и ваш кровогляд понюхал его сумку. Похоже, он еще не умеет различать друзей и врагов. Нужно научить его этому, пока с ним не приключилось беды.>
<虽然获胜了,可你的血眼雏龙总在战斗的关键时刻干扰其他宠物的行动。让它瞧瞧,团队合作应该是什么样子的,这样也许有帮助。>
<Победив противника, ваш детеныш кровогляда начинает куражиться, отвлекая ваших остальных питомцев в критичные моменты боя. Нужно продемонстрировать ему преимущества слаженной командной игры.>
<你一走近其他小动物,尤其是阿苏纳的博学的嗜魔者,你的血眼雏龙就会激动起来。它会竖起羽毛,大声嘶鸣。看来它已经展露出原始的掠食本能。>
<Ваш детеныш кровогляда явно возбуждается, когда поблизости оказываются другие зверьки, в особенности ученые манадемоны Азсуны. В их присутствии он сразу расправляет крылья и начинает кудахтать. Судя по всему, в нем проявляется инстинкт хищника.>
<你的血眼雏龙好像很喜欢在花丛中滚来滚去。你推测,亲近开花植物以前或许是帮助它的族群寻找果实的本能。如果它有一顶属于自己的花帽,一定会很激动吧!>
<Ваш кровогляд определенно любит кувыркаться в цветах. Вы полагаете, что способность опылять цветы в прошлом помогала стае находить фрукты. Наверно, его очень порадует свой собственный цветок!>
<你的血眼雏龙看到巨兽就会发出咆哮和嘶嘶声,完全不考虑自己的安危。它得学会依靠团队来保命。与一头巨兽打一场史诗之战,展示一下团队合作精神,这样它可能就会明白。>
<Ваш детеныш кровогляда рычит и шипит на больших животных, совершенно не заботясь о своей безопасности. Ему нужно научиться полагаться на численное превосходство. Возможно, ему стоит понаблюдать за слаженной работой в сражении с опасным животным.>
пословный:
养育 | 你 | 的 | 血眼雏龙 |
ты, твой
|