兼差工作
_
Дополнительная работа
примеры:
我想接兼差工作。
Мне нужна работа.
报告,我来找兼差工作。
В любой момент могу приступить к работе.
当然,如果想赚点外快……也可以来找我接兼差工作。
Ну, а если хочешь немного подхалтурить... у меня всегда найдется работенка.
你说的“兼差”是什么样的工作?
О какой именно "халтуре" идет речь?
工作差不多作完了
работа почти закончена
这个工作差劲透顶:老板笨,工作苦,薪水又低。Your idea stinks。 It will only get us into trouble。
This job stinks: stupid boss, hard work, and low pay.
пословный:
兼差 | 工作 | ||
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|