兽人神圣剑
_
Святой орочий меч
примеры:
影月氏族的邪兽人占领了阿塔玛平台,那儿曾是我的族人们使用阿塔玛水晶举行神圣仪式的圣地。
Орки Скверны из клана Призрачной Луны занимают Террасу Атамала, когда-то священное место, где кристаллы Атамала использовались на жреческих церемониях.
凯娜!神圣的武士之妻。她是朔尔的寡妇,是所有真正的诺德猎人心目中的圣人。她是人类和野兽之母,她的血脉就是风暴。
Кин! Благословенная жена-воительница. Вдова Шора, священная для любого охотника-норда. Она прародительница людей и зверей, и буря служит ей покровом.
我之所以开口求你,是因为那是一件神圣的遗物。必须无条件的把它从这些兽人崽子手里夺过来,送回奥金顿。
Прошу тебя об этом только лишь потому, что это священная реликвия. Его нужно вырвать из лап этих гнусных орков и доставить в Аукиндон.
白鬼是堕落的兽人,是与善良和神圣背道而驰的邪恶族群。要是继续任由他们在地下摆弄那些设备,他们的邪恶图谋就会变得一发而不可收拾。
В ней обитают бледнокожие – орки, ненавидящие все доброе и святое. Чем дольше мы их игнорируем, тем более коварные планы они строят.
影月谷东面的阿塔玛平台对于德莱尼人来说是个神圣的地方,但现在那里满地都是邪兽人。他们用从那里挖掘出的特殊矿石制造着邪恶的武器和装备。
Терраса Атамала на востоке Долины Призрачной Луны – священное место для дренеев, но ныне его захватили орки Скверны. Они добывают в тех местах особую руду, создают оружие и доспехи, полные порчи.
我们把油污潭建得离飞龙栖息地太近了。如今我们在重新起草油污潭的蓝图,以便不打扰这些显然对牛头人和兽人来说十分神圣的野兽。你知道对我来说什么是神圣的吗?别把屎拉在头上,这就是!
Илоразработки построены рядом с гнездом виверн. С самого начала Илоразработки проектировались так, чтобы не тревожить этих тварей, – они, видишь ли, священные для тауренов и орков. А знаешь, что священно для меня? Чистые ноги, и чтоб их не приходилось отчищать от всякой дряни!
пословный:
兽人 | 人神 | 神圣 | 剑 |
1) 先祖的神灵。
2) 人与神。
|
святой, священный; божественный; святость
|
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|