兽行
shòuxíng

1) зверство, варварство; вандализм; варварский акт
2) неэтичный поступок; грязное поведение; низменный, скотский
shòuxíng
1) зверства; варварский [зверский] поступок
2) изнасилование
зверский поступок; скотский поступок
shòuxíng
① 指极端野蛮、残忍的行为。
② 指发泄兽欲的行为。
shòuxíng
(1) [bestiality; brutality; brutal act]∶非常野蛮、 残暴的行为
可是老洪不肯, 因为他听到芳林嫂谈到冈村在临城的兽行, 同时想到这几个月铁道游击队在湖边受到冈村特务队的苦处。 --知侠《铁道游击队》
(2) [brutish]∶特指发泄兽欲行为
shòu xìng
如野兽的秽乱行为。
如:「他将因乱伦的兽行,受到世人的鄙视!」
shòu xíng
brutal act
bestiality
shòuxíng
brutal act; brutality比喻极端野蛮残忍、丧失人性的行为。
частотность: #56598
в русских словах:
вандализм
兽行 shòuxíng, 故意破坏艺术的行为, 破坏文物的行为, 土匪行径
зверский
зверский поступок - 兽行
зверство
2) обычно мн. зверства (жестокие поступки) 兽行 shòuxíng, 残暴行为 cánbào xíngwéi
фашистские зверства - 法西斯的兽行
скотский
скотский поступок - 畜生行为; 兽行
скотство
兽行 shòuxíng, 畜生行为 chūsheng xíngwéi
синонимы:
примеры:
揭露侵略者的兽行
разоблачать зверства агрессоров
禽兽行写
скотское (недостойное) поведение
法西斯的兽行
фашистские зверства
畜生行为; 兽行
скотский поступок
禽兽行为
скотский поступок; скотство
「妖精依树而生。而这里正是我们的理想家园~植木高耸迎天长,旷野坦阔任兽行。」 ~卡赞度召牙师翠儿
«Эльфы тянутся к деревьям. Здесь, где деревья встречают небо, оставляя простор для пасущихся табунов, — здесь наша земля». — Триэль, вызывательница бивней из Казанду