再次进入
такого слова нет
再次 | 进入 | ||
в русских словах:
ПЗ ЛЕВ повторный заход левый
左转弯再次进入
ПЗ повторный заход
再次进入
ПЗ ПРАВ повторный заход правый
右转弯再次进入
ПЗЛ-ПЗ повторной заход левый
左面再次进入(接近)
ПЗП-ПЗ повторной заход правый
右面再次进入(接近)
ПЗЦ повторный заход на цель
再次进入目标
повторный заход на аэродром
再次进入机场
повторный заход на цель
再次进入目标
в примерах:
再次进入
повторный заход
我们不会给他们反应的机会。你必须再次进入辛萨罗,一路冲上顶端。
Не дадим им возможности ответить. Тебе надо пойти в ДжинтаАлор и прорваться на верхние ярусы.
数千年来,魔法回廊地窟都被埋葬在地下,无人触及。感谢燃烧军团,我们得以再次进入,不过我并不希望它重见天日。
Вход в хранилища катакомб Сурамара много тысячелетий был закрыт. Стараниями Легиона туда снова можно добраться, хотя лучше бы подземелье оставалось скрыто.
<一个强大的存在再次进入你的思绪。>
<Могучая сила снова проникает в ваши мысли.>
观众的尖叫,参赛者眼中的恐惧…狩魔猎人再次进入了斗技场。
Крики возбужденной толпы, страх в глазах бойцов... Ведьмак вновь вступает в бой.
再次进入車厢。
Снова в кабину.
向前走,我的英雄,进入城市北方的洞穴,然后在它的出口附近,当你再次进入光线中时,找到一棵粉色的树,你只要站在它的树桩旁边向下挖掘,就能挖出那个传家宝。愿它能带给你财富!
Мой герой, если тебе случится зайти в пещеру к северу от города, а затем, снова выйдя на свет, заметить рядом с входом розовое дерево, знай - нужно всего лишь встать рядом с ним, и тогда окажешься там, где зарыта реликвия. Пусть она принесет тебе удачу!
再次进入战斗!
Снова в бой!
再次进入她的记忆。
Вновь войти в ее память.
你再次进入广阔的黑暗,机敏而沉默地跟随着向导前行。看不见的卷须鞭打着你,但并未发现你。
Снова вы оказываетесь в темноте, но теперь следуете за проводником уверенно и молча. Невидимые щупальца извиваются, но не могут до вас добраться.
有个坏消息。他们把我踢出了学院,我没办法再次进入。
Плохие новости. Меня выкинули из Института. Обратно мне туда не попасть.