军工
jūngōng
1) военная промышленность, военно-промышленный
2) военный проект
jūngōng
военная промышленность
军工转民用 [jūngōng zhuăn mínyòng] - конверсия
военная промышленность
jūngōng
① 军事工业。
② 军事工程。
jūngōng
(1) [war industry]∶军火工业
(2) [military project]∶军事工程
jūn gōng
1) 关于军事方面的工业。如发展车、船、舰、机、枪炮等工业。
2) 军事工程。如建造要塞、机场等。
jūn gōng
(军事工业) war industry
(军事工程) military project
jūngōng
1) war industry
2) military project
3) worker in the war and munitions industry
1) 指军事工业。
2) 指参加工业建设或修筑铁路等工作的军人。
частотность: #13944
в русских словах:
синонимы:
同义: 军事工程
примеры:
军工转民用
конверсия
集团军工程营
армейский инженерный батальон
美国陆军工程兵团
инженерные войска США
空军工程学院
военно-воздушная инженерная академия
撤军工作分两步进行。
Вывод войск будет проходить в два этапа.
战争促使军工迅速发展。
Wars promote the rapid development of the military industry.
向敌军工事下面掘地道
подкопать укрепление противника
Ленинградская Краснознаменная военно-воздушная инженерная академии имени А. Ф. Можайского 荣获红旗勋章的列宁格勒. А. Ф莫扎伊斯基空军工程学院
ЛКВВИА им. А. Ф. Можайского
空军工程(兵)部队
инженерно-строительная армия военновоздушных сил
空军工程(后)旅, 空军工程兵部队
инженерно-строительная бригада военно-воздушных сил
空军工程兵养护连(美)
рота технического обслуживания инженерно-аэродромных частей
列宁格勒(莫扎伊斯基)红旗空军工程学院
ЛКЗ, Ленинградский карбюраторный завод
空军工程{后}旅
инженерно-строительная бригада военно-воздушных сил
突袭钢铁军工厂
Атака осадного лагеря Железной Орды
钢铁部落的战争机器正在被成批成批地运送到战场上来,而我们的军队正在死守阵线。大多数战争机器都是在霜火岭东边的钢铁军工厂里制造出来的。
Боевые машины Железной Орды поступают на поле боя десятками, и нам крайне тяжело им противостоять. Судя по всему, эти боевые машины везут из осадного лагеря Железной Орды, который расположен в восточной части хребта Ледяного Огня.
如果可以对军工厂发起战略突袭,破坏并瓦解钢铁部落的行动,或许就能扭转战局。
Если выбить Железную Орду из осадного лагеря и прекратить поставки боевых машин, мы переломим ход войны.
我得承认,即便是对我来说,在错误的时间建立起一条通往原始世界的供给链也是十分困难的。我得想办法,呃,从“本地资源”着手。
不管你想对钢铁部落做什么,在原材料的问题上,都是有关联的!在钢铁军工厂里注意寻找一些更有价值的货物。我准备了几只火箭鸡,可以用它们把那些好东西送到你的要塞里去。
不管你想对钢铁部落做什么,在原材料的问题上,都是有关联的!在钢铁军工厂里注意寻找一些更有价值的货物。我准备了几只火箭鸡,可以用它们把那些好东西送到你的要塞里去。
Должен признать, организация поставок в первобытный мир, да еще и в такое неудачное время – довольно сложная задача даже для меня. Приходится довольствоваться тем, что доступно на месте.
Все-таки что бы там ни говорили про Железную Орду, по части добычи материалов они большие доки!
Смотри внимательно по сторонам – наверняка у них тут в осадном лагере полно ценных и дефицитных вещей. Я прихватил с собой несколько турбоцыплят – с их помощью мы сможем переправить отсюда в твой гарнизон самые ценные вещицы.
Все-таки что бы там ни говорили про Железную Орду, по части добычи материалов они большие доки!
Смотри внимательно по сторонам – наверняка у них тут в осадном лагере полно ценных и дефицитных вещей. Я прихватил с собой несколько турбоцыплят – с их помощью мы сможем переправить отсюда в твой гарнизон самые ценные вещицы.
哇啊……告诉过你了吧。这是军工级的。而且,差不多,有400多年了吧,我猜?也许1000年?
Ха!.. Говорю же тебе. Военные технологии, мать их. Да и ваще, им сто лет в обед. А то и тыща.
她为救世军工作。
She works for the Salvation Army.
一个空的,球形的圆筒,塞着锈迹斑斑且已经褪色的铜片。上面压印着的金属锻造工标记表明这件物品产自某个遥远的军工厂。
Полая трубка, напоминающая по форме луковицу, заткнутая почерневшей, помятой латунной пробкой. По метке мастера видно, что сделана эта вещица в далекой военной мастерской.
一个空的、圆柱型的圆筒,塞着锈迹斑斑且已经褪色的铜片。上面压印着的金属锻造工的标记表明这件物品产自某个遥远的军工厂。
Полая трубка, напоминающая по форме луковицу, заткнутая почерневшей, помятой латунной пробкой. По метке мастера видно, что сделана эта вещица в далекой военной мастерской.
陆军工兵团刚从生产线推出一批T-51B动力装甲,我们正在为这款新套装进行测试。这套动力装甲能为我方士兵提供惊人的防御力,却又能兼顾相当程度的机动性。我发现士兵穿上装甲的过程仍不太顺利,因为装备过重,他们经常翻倒在地。我找维修班的人来看,他们建议在躯干下部加装陀螺仪与避震器。我决定逐层上报,想办法劝说华盛顿多掏点钱进行改造。
Мы проводим испытания новой партии силовой брони T-51B, которую только на днях доставили из сборочных цехов инженерного корпуса. Я впечатлен тем, что она предоставляет солдатам столь надежную защиту, позволяя при этом сохранить высокую мобильность. Однако я обратил внимание, что бойцам до сих пор тяжело прыгать в таких костюмах вес слишком велик, и при жестком приземлении они часто заваливаются. Я приказал техникам разобраться с этой проблемой, и они предложили установить гироскоп и амортизаторы в нижней части туловища. Я сообщу об этом командованию и постараюсь выбить у Вашингтона дополнительное финансирование на модификацию.
军工复合体政策+1射程。
+1 к дальности от политического курса «Военно-промышленный комплекс».
军工复合体政策+5 战斗力。
+5 к боевой мощи от политического курса «Военно-промышленный комплекс».
你没有读过我的论文“军工复合体在后灾变世界的好处”吗?
Разве вы не читали мой труд "О преимуществах военно-промышленного комплекса в мире времен после Великой Ошибки"?
начинающиеся: