冥想
míngxiǎng
глубоко задумываться, раздумывать, медитировать
Медитирующий
Медитация
Медитация
Подготовка
глубоко задумываться; глубокая задумчивость
míngxiǎng
深沉的思索和想像:歌声把我们带到对蒙古大草原的美丽的冥想中去了。míngxiǎng
[meditation; deep thought] 对一个主题进行深刻、 连续的思考
冥想是艰苦的工作
míng xiǎng
深思。
如:「独自冥想,浑然忘我。」
míng xiǎng
to meditate
meditation
míng xiǎng
muse; deep thought; meditationmíngxiǎng
deep thought; meditation1) 深沉的思索和想象。
2) 深切的想念。
частотность: #28392
в самых частых:
в русских словах:
медитация
(глубокие размышления) 沉思, 思考, 深思熟虑, 冥想míngxiǎng, (в буддизме) 禅坐 chánzuò, (в даосизме) 打坐 dǎzuò
медитировать
несов. 处于冥想状态, 处于沉思状态, 冥思, 人静
созерцание
3) (самоуглублённость) 冥思 míngsī, 冥想 míngxiǎng
созерцать
2) (представлять) 深思 shēnsī, 冥想 mínxiǎng, 沉思 chénsī
синонимы:
примеры:
如何在飓风中冥想
Как медитировать в центре урагана
冥想手册:禅意飞行
Руководство по медитации: полет дзен
有插图的战斗冥想辅助手册
Иллюстрированное руководство по боевой медитации
等你准备前往达纳苏斯的时候,就告诉我一声,只需要区区几枚铜板,你就可以租一只角鹰兽飞往那里。我听说艾奎恩妮很喜欢在一处小广场上独自冥想,那地方就在达纳苏斯的角鹰兽管理员南边。抵达之后就去那里找她吧。
Просто окликни меня, когда соберешься в Дарнас, и я одолжу тебе гиппогрифа всего за несколько монет. Я даже расскажу тебе, где найти сестру Аквинну, когда ты прибудешь в столицу. Она наслаждается уединением на маленькой площади к югу от стоянки гиппогрифов в Дарнасе.
你若是愿意投靠雄鹿巨灵,便将这焚香带到巴莎兰北面的树林里。在你和巨灵中间点起焚香,在它面前冥想,接受他的试炼,获得他的祝福。成功之后,再来找我。
Если ты хочешь пообщаться с духом Великого оленя, возьми эти благовония и отнеси в леса к северу от БашалАран. Помедитируй, сжигая благовония, и дух появится пред тобой, чтобы подвергнуть тебя испытанию. Если ты исполнишь его волю, возвращайся ко мне.
你若是愿意投靠蓟熊巨灵,便将这焚香带到大漩涡东面的洞穴里。在你和巨灵中间点起焚香,在它面前冥想,接受他的试炼,获得他的祝福。成功之后,再来找我。
Если ты хочешь пообщаться с духом колючешерстного медведя, возьми эти благовония и отнеси в пещеру к востоку от великого Водоворота. Помедитируй, сжигая благовония, и дух появится пред тобой, чтобы подвергнуть тебя испытанию. Если ты исполнишь его волю, возвращайся ко мне.
首先,你必须通过冥想来净化你的灵魂。
Сначала тебе придется изгнать свое внутреннее смятение путем медитации.
在那里进行冥想,然后回到我这里来。
Отправляйся туда, очисти свой дух и возвращайся ко мне.
你若是愿意投靠月夜猛虎巨灵,便将这焚香带到洛雷斯塔废墟南面的大地上。在你和巨灵中间点起焚香,在它面前冥想,接受他的试炼,获得他的祝福。成功之后,再来找我。
Если ты хочешь пообщаться с духом Великого лунопарда, возьми эти благовония и отнеси к югу от руин Лорнесты. Помедитируй, сжигая благовония, и дух появится пред тобой, чтобы подвергнуть тебя испытанию. Если ты исполнишь его волю, возвращайся ко мне.
他就在西南面的洞中,但由李飞大师守护着,就是你在冥想洞穴中见过的那位熊猫人长者。带上祭品去找李飞大师吧。向他证明你的能力,然后去见燧焰。
Он ожидает тебя в пещере, что на юго-западе отсюда, и его охраняет мастер Ли Фэй, пандарен-старейшина, с которым ты <познакомился/познакомилась> в Пещере Медитации. Отнеси мастеру Ли Фэю свои подношения. Покажи ему, на что ты <способен/способна>, и найди Хо.
从我们到了以后,艾莎就一直在湖上冥想,她的全部心思都集中在大风上。我不知道她想从中发现什么,但是她很聪明,而且尚喜师父已经放心地将这个任务交给她了。
Аиса медитирует над озером с тех самых пор, как мы прибыли, и все ее мысли сосредоточены на Дафэне. Я не знаю, что она надеется обнаружить, но она далеко не глупа, раз мастер Шан Си поручил эту задачу именно ей.
我需要更加安静的环境来进行冥想。在我通过冥想找到涓流的这段时间里,你可以修炼一下。
Для медитации мне нужно достичь большего умиротворения. Ты же, пока я пытаюсь понять, где находится Шу, можешь продолжить тренировки.
我打算通过冥想来寻找涓流的踪迹。在这段时间里,你可以通过锻炼和修行增强自己的能力。
Я хочу найти способ определить, где находится Шу, с помощью медитации. Ты же можешь потратить это время на тренировки.
这束焚香会将你的身心置于一种深度冥想的状态。一旦通灵开始,你就会被拖入灵魂世界。不要抗拒,<name>。让灵魂把他们所知道的展示给你。
Эти благовония погрузят твое тело и разум в состояние глубокой медитации. Как только начнется транс, тебя увлечет в мир духов. Не сопротивляйся трансу, когда он начнет овладевать тобой, <имя>. Дай духам показать тебе то, что они знают.
许多年前,这里曾是供我族人朝圣的地方。他们可以在这里聆听天神的教诲,然后静思冥想长达数天之久。通过冥想,他们可以找出折磨自己灵魂的恐惧、愤怒、绝望、怀疑与暴力情绪。
Давным-давно мои предки совершали паломничество в эти земли. Здесь они внимали словам Небожителей и проводили многие дни в медитации. Медитируя, они находили источники страха, злобы, отчаяния, сомнения и жестокости в своих душах.
如果这件遗物的作用和我想的一样,那我就能够留在这里继续我的冥想,同时你也可以去调查皇帝谷。
Если я правильно понимаю принцип работы этого артефакта, то мне не придется покидать это место и прекращать медитацию, а ты сможешь в одиночку отправиться в Долину императоров.
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моих предков. Мне потребуется их помощь.
接下来的任务十分艰巨,我必须保持心灵清澈、精神集中。给我一点时间,我要在这里冥想,就像在久远的过去那样。
Нам предстоит важное дело, и мне понадобится ясная голова. Позволь мне немного помедитировать здесь – как когда-то, в минувшие столетия.
在雷霆神龛冥想,面对你内心深处的魔鬼。
Проведи медитацию у Святилища грома и сразись с демонами, которые скрываются в темных глубинах твоего сознания.
与指挥官沈利谈一谈。你帮助他们时,我会继续冥想。
Поговори с командиром Шэнь Ли. А я пока продолжу медитацию.
如果没人把花园里这些饥饿生物清理掉的话,我们就无法在此冥想了。如果我们无法冥想,那心能的短缺就会更加严重!
Если кто-нибудь не очистит сад от этих изголодавшихся существ, мы больше не сможем в нем медитировать, а от этого нехватка анимы станет ощущаться еще острее!
阿耳忒弥德一直在亲自训练克雷雅,让她参加战斗冥想与演练。
Артемеда лично тренирует Клейю и обучает боевой медитации.
你的出席至关重要。我需要你在我们冥想时在香炉中点燃熏香。其余的部分应该会在进入之后展开。
Тебе отведена важная роль: надо воскурить собранные благовония в жаровнях, пока мы будем медитировать. Дальше ритуал пойдет своим чередом.
我们正要用冥想净化自身呢。如果我们即将动身,就更需要冥想了。你愿意加入我们吗?
Мы как раз собирались пройти очищение медитацией. Тем более пора, если нам предстоит путешествие. Хочешь с нами?
我的许多信徒都会在这里的卷轴前冥想。这些卷轴会让我们想起勇气的根基。
Многие мои послушники медитируют здесь над свитками. Они помогают нам вспомнить, на чем зиждется наша отвага.
即使是最资深的格里恩,有时也难以静心冥想。最近,这种问题变得越发普遍了。
Порой даже самым опытным кириям бывает трудно погрузиться в медитацию. В последнее время это случается все чаще и чаще.
你的任务是拿上武器与他们进行友谊赛,也就是格里恩所说的战斗冥想。
Ты <должен/должна> вооружиться и вступить с ними в дружеский бой. Кирии называют это боевой медитацией.
去冬日林谷外盆地里的第一个梦祠吧。在神龛中冥想,安抚她生命最初时的幻象。
Отправляйся к первому Святилищу Снов близ Спящей лощины. Помедитируй в святилище и успокой видение о ее рождении.
战斗并不是裴拉戈斯的强项,但他一直在阅读、冥想与训练,希望在晋升之路上有更好的表现。
Хотя искусство боя – не самая сильная его сторона, Пелагий много читает, медитирует и тренируется, чтобы улучшить свои результаты на Пути.
很高兴见到你,<class>。我是土水派的艾莎。
自从尚师父告诉我要寻找上古火灵燧焰后,我在这里思考了很久。虽然我知道他在哪里,但不知道怎么过去。我就快找到答案了。和我一起去附近的冥想洞穴。那是一个充满智慧的地方。我将在那里冥想,敞开心扉,找到答案。
自从尚师父告诉我要寻找上古火灵燧焰后,我在这里思考了很久。虽然我知道他在哪里,但不知道怎么过去。我就快找到答案了。和我一起去附近的冥想洞穴。那是一个充满智慧的地方。我将在那里冥想,敞开心扉,找到答案。
Рада познакомиться, <класс>. Я Аиса, следую пути Тушуй.
С тех пор, как мастер Шан сказал мне, что наша задача – найти Хо, духа огня, я провела немало времени в размышлениях. Я знаю, где он сейчас, но не знаю, как до него добраться. Но чтобы найти ответ, достаточно лишь протянуть руку.
Сопроводи меня в Пещеру Медитации, она совсем недалеко отсюда. Это место, полное великой мудрости. В пещере я займусь медитацией, раскрою свой разум, и путь к Хо откроется нам.
С тех пор, как мастер Шан сказал мне, что наша задача – найти Хо, духа огня, я провела немало времени в размышлениях. Я знаю, где он сейчас, но не знаю, как до него добраться. Но чтобы найти ответ, достаточно лишь протянуть руку.
Сопроводи меня в Пещеру Медитации, она совсем недалеко отсюда. Это место, полное великой мудрости. В пещере я займусь медитацией, раскрою свой разум, и путь к Хо откроется нам.
我必须承认,<name>,虽然锦鱼人与猢狲不时会有些小冲突,但我还从未见过他们如此好战。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Надо сказать, <имя>, несмотря на вечную вражду с хозенами, цзинь-юй никогда не были настроены столь воинственно. Меня это беспокоит. Ладно, эту проблему обсудим в другой раз. Сейчас мне нужна твоя помощь.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
娜尔施努力进入冥想之时,看到幼龙绕其身旁飞舞,思绪不禁飘到了远古部族时代。
Нарсет пыталась медитировать, но крохотные дракончики кружили вокруг нее, навевая мысли о древних кланах.
这些有翼战士在飞行中冥想,绘曼荼罗于云端。
Эти крылатые воины медитируют в полете, рисуя мандалы в облаках.
欧祝泰遍访族中要塞,但独辟科黎要塞为沉思冥想之地。
Оджутай бывает во всех своих цитаделях, но больше всего времени он проводит, медитируя в цитадели Кори.
波拉斯靠着这颗巨大宝石来维持与冥想境的联系。在乌金眼中,这正是打倒其胞弟的关键所在。
В самоцвете, который связывал Боласа с его Царством Медитации, Уджин видел ключ к победе над братом.
要加入世界之魂得花费数年的研读与冥想。要切除这段联系,只需拉铎司打一个响指。
Для присоединения к Всесознанию потребовались годы штудий и медитаций. Для разрыва этой связи хватило щелчка пальцев Ракдоса.
我想要冥想一个力量字符。
Я хочу поразмышлять над Словом Силы.
你冥想那些符文?怎么做?
Ты размышляешь над Словами? Как?
我想要冥想一个力量之语。
Я хочу поразмышлять над Словом Силы.
这种结构设施称为道途圣坛。主要用于冥想以及传送——也就是教团用以启蒙之地点。
Это называется дорожное святилище. Их использовали для медитаций и для перемещений, когда Благая земля была местом просветления.
现在请让我静一静。我想要冥想一下。
А теперь прости, я бы хотела помедитировать.
请不要在我冥想的时候打扰我。
Пожалуйста, не мешай мне медитировать.
只是一个朝圣者。我还是喜欢静静冥想,如果你不介意的话。
Просто паломница. И хватит этого, если ты не против.
告诉我。你为什么来这里,(外来者)。为什么打扰我的冥想?
Скажи мне. Зачем ты здесь, волан? Зачем ты прерываешь мою медитацию?
透过冥想和对吼声之道的长年钻研,我得以战胜了我的本性。
Я преодолел свои природные стремления лишь благодаря медитации и долгому изучению Пути Голоса.
这个建筑被称为指路祭坛,从前当圣殿还是启蒙之地时,这里是冥想之处,也是交通工具。
Это называется дорожное святилище. Их использовали для медитаций и для перемещений, когда Благая земля была местом просветления.
只是一个朝圣者。如果你不介意的话,就让我继续静静冥想吧。
Просто паломница. И хватит этого, если ты не против.
通过冥想和对龙吼之道的长期学习,我得以战胜了我的本性。
Я преодолел свои природные стремления лишь благодаря медитации и долгому изучению Пути Голоса.
源氏通过勤奋苦练和静心冥想找到了内心的平静。这让他变得比以往更加强大。
Благодаря упорным тренировкам и медитации Гэндзи наконец-то обрел мир в душе и стал еще сильнее, чем раньше.
我,莫邓,蝎尾狮学派猎魔人的一员,今天将开始我的朝圣。起点就在这处洞穴中,曾经雷比欧达在这处洞穴里禁食、冥想二十三个日夜。我发誓为我的罪行赎罪、踏上改邪归正的道路、去除所有过往人生的羁绊,让自己成为先知门徒骄傲的一员,宣告自己成为全新的人。
Я, Мертен, воспитанник ведьмачьей школы Мантикоры, начинаю ныне свое паломничество. Здесь, в пещере, в которой пророк Лебеда 23 дня и 23 ночи постился и предавался бдению, я присягаю, что искуплю все свои грехи и злодеяния, пройду путем искупления и избавлюсь от всего, что связывает меня с прежней жизнью, дабы с достоинством мог я вступить в ряды исповедующих учение Наивысшего и называться новым человеком.
不,这只是一种智力的冥想。事实上,这样浪费时间可能是很危险的。你应该停下来。
Нет, это просто размышление, которое пришлось к месту. На самом деле, так терять время, наверное, опасно. Лучше остановиться.
那你散步的时候,有没有停下来,冥想你存在的本质呢?
А во время прогулок, останавливаешься ли ты, чтобы помедитировать над природой своего существования?
“自然并不是以∗超能力∗的方式运作的,”他嗤笑到。“异常的资产阶级冥想——魔法∗异种生物∗和深奥的感觉。全都是秘密法西斯主义。”
В природе нет ничего ∗паранатурального∗, — фыркает он. — Это больная буржуазная мечтательность: волшебные эрлы и эзотерика. Весь этот криптофашизм.
很好。当你冥想的时候,是不是裸体呢?
Хорошо. А во время медитации ты освобождаешь себя от одежды?
什么啊,上世纪末的东西吗?这个世界早就不需要什么画作了。你需要的是∗实验性∗的东西——肌肉型木偶、超现实蒸汽色情和冥想歌剧之类的……
Мы что, в начале века? Искусство давно вырвалось за пределы живописи. Тебе нужно что-нибудь ∗экспериментальное∗ — внутримышечный кукольный театр, гиперреалистическое вапор-порно, оперная медитация...
物质不是这样运动的。那些是异常的资产阶级冥想:∗异种生物∗,秘传的通神学。全都是秘密法西斯主义。
В материальном мире другие законы. Это все ваша больная буржуазная мечтательность: волшебные эрлы, эзотерическая теософия. Весь этот криптофашизм.
然而,在灰域里定期冥想,能够有助于开启这些区域,让心理能量能够在你的身体里自由流动。
Однако регулярные сеансы медитации в Серости помогают открыть эти зоны, позволяя психической энергии свободно циркулировать по всему телу.
“当然是了。妄想的资产阶级冥想。在通往金钱的道路上,所有的一切都是某种∗颠覆∗。”他挥手让你离开。“所有艺术家——都要乘上开往叶科卡塔的列车。”
«Конечно, притянута. Это все больные буржуазные мечтания. Им лишь бы денег заполучить, ни на что ∗не отвлекаясь∗». Он отмахивается от тебя. «Всех художников нужно погрузить на поезд до Екокатаа».
哦……。那我有啊,是这样没错。我∗一直∗都在冥想。
О... Тогда конечно. Медитирую ∗постоянно∗. Только этим и занимаюсь.
来自赫姆达尔的男人那有如钢铁一般的肌肉在潮湿的丛林空气中闪闪发亮,但他并没有流汗。在冥想之中,他的灵魂依然在寒冷的北国,那里是他的家乡。
Стальные мускулы Человека из Хельмдалля блестят от влажного воздуха джунглей, но это не пот. Он медитирует, и душа его уносится в ледяные северные земли, которые он зовет домом.
你已经做了所有该做的一切。在灰域里定期冥想能让你的身体保持轻盈而强壮的状态,你的心灵也会更加警醒和坦荡……
Ты все правильно делаешь. Регулярные медитационные сессии в Серости способствуют поддержанию гибкости и силы тела и остроты и широты ума...
一支笔,一端有个绿人猿的头。人猿闭紧双眼,脸上的表情十分亲切,好像在冥想。
Ручка с головой зеленой обезьяны на конце. Глаза у обезьяны закрыты, вид у нее добрый. Будто бы медитирует.
你只能在冥想时饮用药水。
Принимать эликсиры можно только во время медитации.
用於冥想…用於返老还童…烹饪、医药、仪式…应有尽有。
Для медитации... Для освежения мыслей... Для кухни, лекарств, ритуалов... Чего только душа пожелает.
你可以透过冥想补充魔药。
Запасы эликсиров можно пополнить при медитации.
点击屏幕中间的图标,开始冥想。
Нажмите на значок в центре экрана, чтобы начать медитацию.
按下 > 开始冥想。
Нажмите >, чтобы начать медитацию.
吃东西时生命值会恢复。在低难度等级时,冥想也可恢复生命值。
Еда восстанавливает очки здоровья. На низких уровнях сложности здоровье восстанавливается и при медитации.
冥想时,你可以准备下一场战斗、休息、制造新的炼金物品。
Во время медитации вы можете готовиться к бою, отдыхать и создавать новые алхимические предметы.
德鲁伊被视为智者和牧师,受到社会的高度重视。德鲁伊通常会担任精神导师、草药医生和炼金术士等角色。史凯利格人碰上麻烦时会寻求德鲁伊的建议;生病时会找德鲁伊帮忙;还会请他们调解棘手的纠纷。如同大陆上的教友,史凯利格的德鲁伊也有德鲁伊结社,即神圣树林内的集会所,他们在此处会晤、冥想、研读圣典。许多德鲁伊会使用魔法。
Друиды - это мудрецы и священники Скеллиге, к ним с почтением относится каждый островитянин. Они выступают в качестве духовных наставников, травников и алхимиков. Жители Скеллиге обращаются к ним за советом в трудную минуту, призывают их, если надо вылечить больного или разрешить спор. Как и у их континентальных собратьев, у друидов Скеллиге есть Круг - уединенное место посреди священной рощи, где они могут собраться вместе или же медитировать и изучать священные книги. Многие друиды весьма сведущи в магии.
若要补充魔药的存量,请进入冥想状态。
Чтобы пополнить запасы, войдите в режим медитации.
若想重新涂一层油,请进入冥想。
Войдите в режим медитации, чтобы заново смазать клинок.
若要补充这些物品,可进入冥想面板。如果物品栏中有烈酒,你可以用它来补充一批已拥有的炼金物品。
Чтобы пополнить запасы, войдите в окно медитации. Если в рюкзаке есть алкагест (его можно приготовить из крепкого алкоголя), он автоматически будет использован для пополнения всех ваших алхимических припасов.
若想进入冥想状态,你可以在火边休息,或是打开快捷菜单,再点击屏幕中间的符号。
Для перехода в режим медитации отдохните у костра или откройте меню быстрого доступа и нажмите на символ в центре экрана.
冥想时,你可以休息、准备下一场战斗、制造新的炼金物品。
В режиме медитации вы можете готовиться к бою, отдыхать и создавать новые алхимические предметы.
若想进入冥想状态,你可以在火边休息,或是打开快捷菜单,再按下 >。
Для перехода в режим медитации сядьте отдохнуть у костра или откройте меню быстрого доступа и нажмите >.
走到营火前,按下 > 开始冥想。
Подойдите к костру и нажмите >, чтобы начать медитацию.
每个魔药的剂量有限。若要补充魔药,你可以进入冥想状态。如果你的物品栏中有烈酒,它将会自动用于补充魔药。
Число порций каждого эликсира ограничено. Когда зелье закончится, войдите в режим медитации: если у вас достаточно алкагеста, то запасы эликсиров пополнятся автоматически.
若要补充魔药、剑油或制造新炸弹,请前往 冥想 面板。
Чтобы пополнить запасы эликсиров, масел или создать больше бомб, войдите в режим медитации.
你可以通过进食、喝水或冥想(至少一小时)恢复生命值。
Чтобы восстановить здоровье, съешьте что-нибудь или помедитируйте не менее часа.
注意:在“想流点血!”与“死而无愧!”难度的游戏当中,冥想无法恢复生命。
Обратите внимание: на уровнях сложности "Боль и страдания!" и "На смерть!" медитация не восстанавливает здоровье.
我刚送走一位非常优秀的客人,他是真正的皈依者,对真理与信念有着非凡的渴望。他的名字叫做莫邓,以前是猎魔人,但现在已经放弃了这个耻辱的职业,踏上真理的路程。我们促膝长谈,并且花了好几个小时一起冥想、祈祷。为了表示对雷比欧达的尊重,他在这里留下了许多象征前世羁绊的物品。他实在已经进步很多了,如果所有雷比欧达的信徒都有如此的热忱,世界会有多好啊!
Я только что простился с замечательным гостем, настоящим неофитом, необычайно жаждущим веры и истины. Звался он Мертен, был некогда ведьмаком, но бросил это нечестивое ремесло, дабы вступить на путь истины. Мы много беседовали, предавались бдениям и молитве. Он оставил здесь во славу Пророка многое из своего добра, которое привязывало его к прошлой жизни. Он продвинулся далеко вперед. Ах, если бы все последователи Лебеды были столь усердны, этот мир стал бы лучше!
冥想到天亮。
Медитировать до рассвета.
冥想到早上
Медитировать до рассвета.
在这里冥想太危险了。
Здесь слишком опасно медитировать.
你可以在这里进入冥想。
В этом месте медитировать.
你可以在营火旁冥想。
У костра можно медитировать.
白日梦醒时象梦的冥想或幻想,尤指期望或希望的实现
A dreamlike musing or fantasy while awake, especially of the fulfillment of wishes or hopes.
沉思,冥想沉思的行动或过程
The act or process of meditating.
神使的私人冥想。
Личные записки самой Пифии.
我可不是祭司,去感兴趣的人那里玩你的精神冥想去吧。
Я тебе что, жрец? Оставь свою духовность тем, кому она интересна.
你可能也是不明真相的其中一人,玛多拉。我知道你会钻牛角尖继续苦思冥想。那么:你就想吧...
Мадора, ты, может, и сама из них, только не знаешь этого. Ты же параноик и вполне можешь предположить нечто подобное. Вот и предположи...
精灵的长者们说经过高度冥想训练的人能够听到这种草药低语出的秘密。
По мнению эльфийских старейшин, в глубоком трансе можно услышать шепот этой травки и обрести тайные знания.
什么?这是什么?你是什么人,敢打断我的冥想!保护者娜迦在上啊,就连塞西尔的船夫都懂得什么是礼貌!
Что? Что это? Как ты смеешь прерывать мои размышления? Клянусь Нагой-Защитником, какие же хамы эти рыбаки Сайсила!
多么愚蠢的失察。要是我有你的远见和好奇心,我就不用几个世纪里苦思冥想那个问题了。
Поразительная глупость. Обладай я твоим предвидением и любопытством, я был бы избавлен от столетий бесплодных раздумий над этим вопросом.
冷静下来,冥想。不要暴露自己的弱点。
Успокойтесь. Помедитируйте. Не признавайте своих слабостей.
嗯?噢,被你发现了我正在冥想。
Хм-м? О-о, а я тут некоторым образом предавался медитации.
让加雷斯的灵魂陷入永恒的冥想。
Оставить дух Гарета в вечном созерцании.
漠不关心。这不是单纯的恶意,更是危险态度。恐怕我的冥想已经占用你太多时间了。告辞。
Апатия... Она куда опаснее чистой злобы. Боюсь, мои размышления отняли у тебя слишком много времени. Прощай.
精灵长者说,那些接受过高级冥想训练的人可以听到一种叫做低语藤的植物轻声诉说的秘密,而那些不做冥想的人则宣称这种植物具有保护力。这本书讲述了如何将那些力量提取到一个小药剂瓶里。
Старейшины эльфов утверждают, что те, кому подвластно искусство медитации, могут услышать, как шептун-трава тихим голосом рассказывает свои секреты. Остальным же хорошо известны защитные свойства этого растения. В книге описывается, как выделить эти свойства и сохранить в маленькой склянке.
灵魂在冥想。他小心地控制着每次呼吸。吸气,呼气,吸气,呼气。
Дух медитирует, медленно и глубоко дыша. Вдох, выдох. Вдох, выдох.
虎不理漫画带给您冥想一回。
А теперь перерыв на медитацию. Наш спонсор "Хьюбрис комикс".
即使最虔诚的修行者也能从外来指引者的建议中获益,使祈祷者的内心和冥想更加丰富。
Даже самым благочестивым прихожанам может быть полезно присутствие наставника, совет которого придаст еще большую глубину молитве и медитации.
冥想中的圣法兰西斯
Размышления Святого Франциска
神庙对私人开放,个人可以前往祈祷或冥想,也会举行月度节庆活动。
Храм предназначен для молитвы и медитации, а также для проведения религиозных праздников.
начинающиеся:
похожие:
新近冥想
战斗冥想
自省冥想
超然冥想
苦思冥想
黑暗冥想
正念冥想
偏转冥想
超觉冥想
沉思冥想
禅悟冥想
静坐冥想
军事冥想
动态冥想
最终冥想
秘径冥想杖
少昊的冥想
上古冥想水晶
怨毒冥想印戒
热情冥想耳环
废土冥想之杖
外置冥想模块
锦鱼冥想之杖
个人冥想头盔
意识呼吸冥想法
海员的冥想之靴
海员的冥想马靴
恐惧废土冥想杖
攀山者冥想之杖
生物节律冥想法
战斗冥想:威能
打破玛尔的冥想
拉托克的冥想念珠
黯淡林木冥想之杖
古代冥想者的大钟
奥术冥想者的卷轴
好战争斗者的冥想坠饰
原祖争斗者的冥想大氅
血仇争斗者的冥想纹章
原祖争斗者的冥想戒指
原祖争斗者的冥想坠饰
原祖争斗者的冥想勋章
狂野争斗者的冥想纹章
狂野争斗者的冥想奖章
狂野争斗者的冥想勋章
好战争斗者的冥想勋章
狂野争斗者的冥想大氅
好战争斗者的冥想奖章
原祖争斗者的冥想纹章
好战争斗者的冥想纹章
狂野争斗者的冥想戒指
无畏争斗者的冥想纹章
好战争斗者的冥想大氅
狂野争斗者的冥想坠饰
好战争斗者的冥想戒指