冰冠之力
_
Мощь Ледяной Короны
примеры:
天灾军团正在奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷和冰冠冰川里搜寻死者,想要用他们来对付我们。天灾军团的军官已经复活了山谷中的一些死者,并赋予了他们可怕的力量和狂热的忠诚。天灾军团首领所携带的旗帜是这种力量的源泉,去杀死那些旗手,以此减少他们所控制的被转化英雄的数量。
В долине Павших Героев и на леднике Ледяной Короны, к западу от Алдуртара, Плеть пытается использовать против нас убитых. Слуги Плети пробудили мертвецов, спавших в долине, и наделили их невероятной силой и яростью. Источниками этой силы являются знамена, которые хранят у себя предводители Плети в районе ледника. Убей этих знаменосцев, и павшие герои, которых они возглавляют, лишатся своей сверхъестественной силы.
在我们把所有的注意力都放在坚守暮冬要塞、处理天谴之门一带的状况时,月溪旅正在努力穿越茂密的森林,与灰熊丘陵的那些不友好的居民进行战斗。他们希望能找到另一条通往冰冠冰川的道路。
Пока мы сосредоточены на удержании наших позиций в крепости Стражей Зимы и на том, чтобы разобраться с событиями, разворачивающимися у Врат Гнева, батальоны из самого Западного края прокладывают себе дорогу сквозь плотные заросли и множество негостеприимных обитателей Седых холмов. И все это – в надежде найти другой путь к Ледяной Короне.
到冰冠冰川的银色比武场来,让自己迸发出真正的实力吧!
Приходи на Ристалище Серебряного турнира в Ледяную корону – и увидишь, каких высот ты можешь достичь!
你看起来是个聪明人。冰冠冰川战事吃紧,我们就需要你这样有能力的人。
Да, я к тебе обращаюсь. С виду ты, вроде, <неглупый парень/неглупая барышня>. А нам тут, в Ледяной Короне, нужны адекватные кадры. И чем больше, тем лучше!
不仅我们在努力,部落也在不断向铁墙壁垒和奥尔杜萨西面的冰冠冰川派出斥候。
Несмотря на все наши усилия, Орда продолжает засылать разведчиков на территорию ледника Ледяной Короны, к западу от Железного вала и Алдуртара.
银色北伐军正在冰冠冰川艰苦地与巫妖王作战。我们的敌人却图谋利用死者的力量攻击我们。
Серебряный Авангард – не единственная сила, противостоящая Королю-личу в Ледяной Короне. Но наш враг хочет обратить против нас души павших союзников...
到冰冠冰川去,杀死你遇到的所有异教徒。他们的力量在奥尔杜萨和亡语者岗哨周围尤其强大。
Отправляйся в Ледяную Корону, и убивай всех служителей культа Проклятых, которые тебе встретятся. Чаще всего они бродят вокруг Алдуртара и Заставы Вестника Смерти.
联盟已经向位于奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷和冰冠冰川上空派出了一支侦察部队。
Альянсу каким-то образом удалось запустить целую эскадрилью разведывательных машин, и теперь они кружат над долиной Павших Героев и ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара.
弗林·石心在深岩之洲,罗尔·兰德斯在暮光高地,库鲁尔·石角在冰冠冰川。去找他们,收集他们对当地矿石的研究报告。
Найди Форинна Каменное Сердце в Подземье, Рола Лэндерса в Сумеречном нагорье и Крула Твердый Рог в Ледяной Короне и собери у них все сведения о руде.
当我们在冰冠冰川距离胜利越来越近的时候,部落的军队却给我们制造了越来越多的麻烦,让我们的战士在同巫妖王作战的同时不得不抽出力量来对付他们。
Чем ближе мы к схватке с Королем-личом, тем очевиднее тот факт, что Орда стоит на пути к нашей победе в Ледяной Короне.
冰冠冰川作战计划的关键在于抢在部落前面占领死亡之门。我们必须尽快恢复元气,准备发动下一次攻击。
Все наши планы здесь, в Ледяной Короне, основывались на том, что мы захватим ворота раньше Орды. Нужно срочно перегруппироваться и готовить новый штурм.
为了进攻冰冠冰川,灰烬审判军铸造了人类史上最强大的护甲……与此同时,穆拉丁偷走了伊米亚之王的护甲,完爆了所有人。
Для осады цитадели Ледяной Короны Пепельный союз снарядил своих рыцарей самыми лучшими доспехами... Чтобы их переплюнуть, Мурадину пришлось стащить доспехи имирьярского повелителя.
带着这本书前往奎尔德拉之冢。它就在冰冠冰川银色比武场的南边。卡莱迪斯和那把剑都会等着你。我们越早鉴别出这件武器,我们就能越早拥有它。
Твой путь лежит в Покой КельДелара, что на юге от ристалища Серебряного Турнира в Ледяной Короне. Каладис будет ждать тебя вместе с мечом. Чем быстрее мы сможем распознать этот клинок, тем скорее сможем им овладеть.
你帮助银色北伐军在冰冠冰川的高墙内站稳了脚跟。<name>,请以此为傲吧。如今,北伐军之峰已然向巫妖王和他的仆从发出了挑战。
Тебе есть чем гордиться. Ты <помог/помогла> нам упрочить положение Серебряного Авангарда в стенах Ледяной Короны, <имя>. Но теперь Король-лич со своими погаными приспешниками угрожает Вершине Рыцарей напрямую.
在冰冠冰川西南部的白骨之庭,几位勇敢的十字军战士已经在恐惧之门科雷萨以南建立了先头营地。拿起长枪,骑上战马,到营地去击败巫妖王的仆从吧。
На юго-западе Ледяной Короны, во Дворе Костей, отряд отважных рыцарей разбил лагерь прямо к югу от Корпретар. Бери копье, седлай турнирного скакуна и отправляйся на истребление подданных Короля-лича.
在冰冠冰川西南部的白骨之庭,几位勇敢的北伐军战士已经在恐惧之门科雷萨以南建立了先头营地。拿上你的长枪到营地去,骑上军马,击败巫妖王的仆从吧。
На юго-западе Ледяной Короны, во Дворе Костей, отряд отважных рыцарей разбил лагерь прямо к югу от Корпретара. Бери копье, седлай боевого скакуна Серебряного Рассвета и отправляйся на истребление подданных Короля-лича.
在冰冠冰川西南部的白骨之庭,几位勇敢的十字军战士已经在恐惧之门科雷萨以南建立了先头营地。拿上你的长枪到营地去,骑上银色军马,击败巫妖王的仆从吧。
На юго-западе Ледяной Короны, во Дворе Костей, отряд отважных рыцарей разбил лагерь прямо к югу от Корпретар. Бери копье, седлай боевого скакуна Серебряного Рассвета и отправляйся на истребление подданных Короля-лича.
那些博得巫妖王宠爱的维库人自称为伊米亚,他们居住在位于冰冠冰川中心的伊米海姆。在进攻冰冠堡垒之前,我们还有很多准备工作要做。眼下,我们的任务就是消灭这些所谓的巫妖王的“选民”。
Врайкулы, сумевшие добиться благоволения Короля-лича, называют себя имирьярами. Они живут в городе, расположенном в центре Ледяной Короны. Прежде чем атаковать цитадель Ледяной Короны, нам нужно как следует подготовиться. Прежде всего, необходимо извести так называемых "избранных" Короля-лича.
涂抹后会感到冰冰凉凉,不容易出汗。提高冰元素魔导能力之余,还能让人浑身凉爽,头脑冷静。
После нанесения даёт чувство прохлады и позволяет увереннее направлять природные Крио элементы. Также оно помогает оставаться спокойным и хладнокровным.
пословный:
冰冠 | 之 | 力 | |
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|