决定于
juédìng yú
1) решить в ...
决定于今年进行 решить в этом году провести ...
2) зависеть от ..., определяется ..., решаться на основании ...
全决定于他自己 всё зависит от него самого
в русских словах:
обуславливаться
决定于
примеры:
适航性限制(决定于适航要求)
ограничение по лётной годности обусловленное требованием к лётной годности
你相信我——我也会信任你的。我会聚集探求者去营地见到你。但是我求你找一个方法来控制尖啸傀儡。我们生死决定于此。
Ты доверился мне – и в ответ я доверюсь тебе. Я соберу искателей, и мы встретимся с тобой в лагере. Но, умоляю, отыщи способ разделаться с Вопящими. От этого зависит наша жизнь.
他敏于决定
он быстрый на решения
关于…的决定
решение о ком-чем
由于…改变决定
изменить решение в связи с кем-чем
取决于市价定单
resting order
视而定; 视… 而定; 取决于; 鉴于
в зависимости от того, что
作出关于…的决定
принять решение относительно...; вынести приговор
(连)取决于, 鉴于, 视… 而定
В зависимости от того, что
一切取决于最后的决定。
Всë зависит от окончательного решения.
关于教育体制改革的决定
Постановление относительно реформы системы просвещания
关于服务贸易与环境的决定
Решение по торговле услугами и окружающей среде
对于此事我还没有作出决定。
I have not yet given (rendered) my decision on that matter.
这一决定有损于事业的利益
это решение в ущерб интересам дела
关于处置海上废弃设施的决定
Decision on the Disposal of Disused Offshore Installations
关于法利昂你有没有做好决定?
Ты решила, что делать с Фалионом?
于是,他决定接受这一建议。
He, then, decided to accept the proposal.
关于选择强制处分的决定和裁定
постановление и определение об избрании меры пресечения
我们决定消除分歧,重归于好。
We decided to patch up our differences and become friends again.
关于违宪更换政府的阿尔及尔决定
Алжирское решение о неконституционных формах смены правит
关于法利昂,你有没有做好决定?
Ты решила, что делать с Фалионом?
关于那一点,他们还未作决定。
As to that, they haven’t decided yet.
终于决定要回到这里定下来了吗?
Хочешь уладить наши дела, да?
关于加快农业发展若干问题的决定
резолюция по некоторым вопросам ускорения развития сельского хозяйства
关于管辖权和相互冲突的要求的决定
Решение относительно юрисдикции и коллизии требований
你的人生是属于自己的。你得决定自己的未来。
Твоя жизнь принадлежит тебе, и ты сама решаешь, кто ты.
这项工程的命运取决于委员会的决定。
The fate of the project hinges on the decision of the council.
偶然性取决于机会的情形;不确定性
The condition of being dependent on chance; uncertainty.
迫于各方的压力,校长不得不收回决定。
Due to the pressure from everywhere, the school principal had no alternative but to withdraw the decision.
别急于做决定, 先仔细考虑一下。
Don’t make a hurried decision, look round well first.
撤销关于终止刑事案件或刑事追究的决定
отмена постановления о прекращении уголовного дела или уголовного преследования
关于相互认可化学品评价数据的决定
Решение о взаимном признании данных при оценке химических продуктов
关于法律资格和特权和豁免的罗马决定
Решение о правоспособности, привилегиях и иммунитетах, принятое в Риме
我一直在等,你终于回来了,你的决定是?
Я ждала... Ты вернулся... Ты принял решение?
他们决定说德语, 终于略胜我们一筹。
They got one over us in the end by deciding to speak in German.
鉴于是紧急情况,我们应该尽快做出决定。
Ввиду чрезвычайной ситуации, мы должны принять решение в кратчайшие сроки.
他从政三十年之后,终于决定退出政坛。
After thirty years in politics, he is finally bowing out.
于是我决定把心思放在「占卜本身」上。
Теперь я буду фокусироваться не на одних предсказаниях, но на многих предсказаниях.
一个好的决定是源于经验,而经验是来自于那些糟糕的决定。
Хорошее решение - результат опыта. А опыт - результат плохих решений.
啊,终于。你做了正确的决定。你之后就会了解了。
А-а. Наконец-то. Вы поступили правильно. Вот увидите.
争取和平斗争中的决定作用是属于我们国家的
нашей стране принадлежит решающая роль в борьбе за мир
关于我们上次讨论的那件事,我已经做了决定了。
Что касается того, что мы обсуждали в прошлый раз, я уже принял решение.
能否抗拒贿赂对于警察是决定性的考验。
The acid test for a policeman is whether he can resist bribes.
众生的未来取决于你,也只有你可以决定了。
Теперь будущее всего мира в твоих — и только твоих — руках.
关于哪些节目将被联播他们已作出了决定。
They have made a decision about which programmes are to be networked.
关于建立集体维持和平部队和该部队开始行动的决定
Решение о формировании Коллективных миротворческих сил и начале их функционирования
至于是哪种花,这应该由每个人自己来决定。
Что касается того, какой это цветок, то я думаю, каждый волен решать сам.
这种状况主要是由于我国所在地理位置所决定的。
Такая ситуация определяется, главным образом, географическим положением нашей страны.
当然,这取决于一个人对“幸存者”的定义...
Конечно, смотря что понимать под словом "выжил"...
我当下便决定将你带出来,是它让你免于死亡。
Тогда я решила убрать тебя с дороги, и это предотвратило твою смерть.
看看啊…小情侣终于决定加入我们了。尽兴吗?
Так-так... Голубки все-таки решили к нам присоединиться. Не заскучали?
全会通过了关于加快农业发展若干问题的决定
была принята пленумом резолюция по некоторым вопросам ускорения развития сельского хозяйства
中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定
Постановление ЦК КПК по некоторым важным вопросам о всестороннем углублении реформ
美国外交政策取决于联邦政府,联邦法律由国会制定。
In the USA foreign policy is decided by the federal government and federal laws are made by Congress.
出于健康的原因, 我决定每天做一些锻炼。
I decided to do everyday exercises in consideration of my health.
我已经告诉过你关于我的故事了。现在你必须做决定。
Я рассказала тебе все. Выбор за тобой.
马拉喀什有利于最不发达国家措施部长级决定
Марракешское решение министров о мерах в пользу наименее развитых стран (НРС)
十年后,我终于决定退出该公司,自己去做生意。
After ten year, I at last decided to sign off and go into business by myself.
那个女人的痛苦相当真实,于是他决定出手相助。
Однако наш герой решил все-таки попытаться помочь страдающей женщине.
关于二十一世纪欧洲共同全面安全模式的决定:新世纪的新概念
Решение об общей и всеобъемлющей модели безопасности для Европы ХХI века: новая концепция для нового века
由于不清楚冰棍的配方,你决定用冰雾花与清心试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из туманного цветка и цветка цинсинь...
告诉他这完全取决于他所说的“逃避”的定义是什么。
Сказать, что все зависит от того, в каком смысле он употребляет глагол "бежать".
鉴于此,内蒙古人民党决定取消图门乌力吉的党员资格
В связи с этим, народная партия Внутренней Монголии принимает решение о лишении Тумэна Улигэ статуса члена партии
我们没能在短时间内决定救谁,于是他俩都死了。
Мы не успели выбрать, кого спасать, и оба пациента умерли.
我们现在来这里,是因为我们此时终于决定要挺身而出。
Мы собрались потому, что настало время решить, какое место в этом новом мире мы хотим занять.
史刮试泥弹鱼试了一下午,终于决定河鲤的声音最好。
После того, как Скретч полдня провозился с илистыми прыгунами, он решил, что речной карп все-таки издает больше шума.
大会对于重要问题的决定,应由出席并参加表决的会员国23多数决定。
Решения генеральной ассамблеи по важнейшим вопросам должны приниматься на основании двух третей голосов большинства присутствующих и голосующих членов.
关于儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的欧洲公约
Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся попечения о детях, и о восстановлении попечения о детях
由于不清楚冰棍的配方,你决定用日落果与落落莓试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из закатника и валяшки...
大会第59/547号决定所设为联合国关于人的克隆的宣言定稿工作组
Рабочая группа , учрежденная во исполнение решения 59/547 Генеральной Ассамблеи для завершения работы над текстом декларации Организации Объединенных Наций о клонировании человека
全国人民代表大会关于修改〈中华人民共和国刑事诉讼法〉的决定
постановление ВСНП о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс КНР
我还不能答复你。宇宙的浩瀚存在于每一个决定的沉思中。
Я пока не могу дать вам ответ. В раздумья над каждым решением вовлечена вся необъятность космоса.
不,鉴于一个又一个糟糕的决定,我想我可没时间再给你放哨了。
Нет, я не думаю, что у меня есть время на то, чтобы смотреть тебе через плечо, пока ты принимаешь одно неудачное решение за другим.
这两个对手终于决定讲和,在朋友举行的晚宴上会面了。
The two opponents decided at last to sheathe the sword and met at a dinner given by their friend.
“好吧。关于走私调查的事,我已经决定了……”(继续。)
«Ладно. Я принял решение по поводу этого расследования контрабанды...» (Продолжить.)
听着,我得把这件事归咎于某个人,而我已经决定就是她了。
Слушай, ну мне просто надо на кого-то повесить это дело — и я решил на нее.
眼见自己毕生心血毁于一旦,法师决定这是发狂的好时刻。
Увидев, как труд всей его жизни истек капля за каплей, маг решил, что самое время сойти с ума.
关于相互认可化学品评价数据和实验室作业规范的决定和建议
Решения и рекомендации относительно взаимного признания данных при оценке химических продуктов и надлежащей лабораторной практики
由于今年报读学生人数激增,本校决定增聘三名教师以充实阵容。
Поскольку количество учащихся в этом году резко увеличилось, наша школа решила нанять ещё трёх учителей, чтобы укрепить состав сотрудников.
我们决定不告诉娜迪亚关于劳伦斯的真相:过去的事情就过去吧。
Мы решили не рассказывать Наде правду о Лоренсе. Прошлое все равно не вернуть.
你的疤痕还在,但你至少找到了关于主人的新线索。你决定放他一马。
Шрам никуда не делся, но, по крайней мере, вы получили новую подсказку, где искать Хозяина. Оставить несчастного в живых.
但是最终连王子的苦难都令他厌烦了,所以决定了结他,于是借了你的手。
А когда ему наскучили мучения принца, он решил убить его. Твоими руками.
看来,我们一定要自扫门前雪。至于要以什么样的形式,需要由你来决定。
Разумеется, мы должны прибегнуть к дисциплинарным мерам. Но к каким решать вам.
很合理。让自己受制于肉体雕刻家的利刃之下的确不是简单的决定。
Конечно. Непростое решение - лечь под нож скульптора плоти.
由于不清楚冰棍的配方,你决定用绝云椒椒与史莱姆凝液试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из заоблачного перчика и слизи слайма...
许多非人种族在城市里饱受歧视和排斥,于是决定加入松鼠党。
Столкнувшись с расизмом и ксенофобией, многие нелюди из городов решают присоединиться к отрядам скоятаэлей.
我很乐于和你一起仔细检查其余选择,以便让你做出明智的决定。
Я с радостью расскажу тебе обо всех оставшихся возможностях, чтобы ты <принял/приняла> взвешенное решение.
不管怎样,我现在都会跟着您,长官。至于要不要维持现状,就是您的决定了。
Как бы то ни было, пока я с вами, сэр. А что будет дальше, зависит от вас.
至于哪一副武器更值得我们去争取,就由你来决定,<name>。
Какая из пар клинков более ценная – решать тебе, <имя>.
пословный:
决定 | 定于 | ||
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|
назначено на ..., запланировано на ..., по расписанию
|