冷口冷心
_
形容待人冷漠, 毫无感情。 红楼梦·第七十四回: “尤氏道: “可知你是个冷口冷心的人。 ””
lěng kǒu lěng xīn
形容待人冷漠,毫无感情。
红楼梦.第七十四回:「尤氏道:『可知你是个冷口冷心的人。』」
пословный:
冷 | 口 | 冷心 | |
I прил./наречие
1) холодный; морозный; остывший
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный 4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
II
гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
гл. Б
1) охлаждать, студить
2) утихомирить, утешить, успокаивать
III собств.
Лэн (фамилия)
|
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|