冷心冷面
_
态度冷淡,对人没有感情。
lěng xīn lěng miàn
态度冷淡,对人没有感情。lěng xīn lěng miàn
1) 冷酷无情。
红楼梦.第六十六回:「妾痴情待君五年矣,不期君果冷心冷面,妾以死报此痴情。」
2) 心灰意冷、态度消极。
儿女英雄传.第十六回:「况且听她那番冷心冷面,早同枯木死灰,把生死关头看破。」
态度冷淡,对人没有感情。
примеры:
你知道吗?你们这些外地人还真是冷心冷面,不敢相信我还想离开这里。
Какие же вы все доброхоты, чужаки. И зачем я только хотела отсюда уйти?
пословный:
冷心 | 心冷 | 冷面 | |
1) холодное выражение лица
2) беспристрастный, справедливый
3) нэнмён (вид корейской лапши и суп на её основе)
|