净化器
jìnghuàqì
очиститель
空气净化器 воздухоочиститель
очиститель
очиститель
очиститель
очиститель
очистительный аппарат; установка очистки; установка для обработки; очиститель; очищающее вещество
{工} clarifier; deconcentrator; depurator; purger; purifier
clarifier; depurator; purifier; purger; deconcentrator; clarifier; depurator; purifier; purger; deconcentrator
в русских словах:
вихревой очиститель
涡流净化器, 旋涡精选机
ВО воздухоочиститель
空气净化器,空气滤清器
воздухоочиститель
〔名词〕 空气过滤器, 空气渺茫清器, 空气滤清器, 空气净化器
выпускной очиститель
排气净化器
газоочиститель
〔名词〕 燃气净化器
гидрогенатор
水力净化器
круповейка
净化器
маслоочислитель
滑油过滤器,滑油净化器
маслоочиститель
滑油净化器, 滑油过滤器
мокрый газоочиститель
气体洗涤器, 气体净化器
мокрый динамический газоочиститель
湿式动力洗气机, 湿式动力煤气净化器
молокоочиститель
[农] 牛奶净化器
осветлительная центрифуга
离心澄清器, 离心净化器
очиститель
净化器 jìnghuàqì, 提纯器 tíchúnqì
очиститель газа
气体净化器
установка для обработки
处理器, 净化器
установка очистки
净化器, 提纯器
форконтакт
初催化净化器
примеры:
柴油车黑烟净化器
сажевый фильтр дизельного двигателя автомобиля
全流量高性能离子净化器
full-flow polishing demineralizer
脉冲负压空气喷射净化器
pulse air induction reactor (PAIR)
净化器, 净化剂
очиститель; очищающее вещество
瞄了瞄红色拉杆。这似乎是个点火净化器...听起来好像很危险。管它呢,拉拉看。
Посмотреть на красный рычаг. Это может быть воспламенитель... опасно. Тем не менее, потянуть за него.
幻露生公司:净化器控制
Корпорация "ГаллюциГен" управление дезинфекцией
允许建造轨道单位 瘴气净化器 。 使工人单位 对瘴气免疫。
Позволяет создать орбитальный юнит - рассеиватель испарений . Рабочие приобретают неуязвимость к ядовитым испарениям.
滤尘器净化(空气)
очистка воздуха с помощью пылеотбойного фильтра
(反应)堆水净化过滤器
фильтр системы очистки реакторной воды
燃料水池(净化)过滤器
фильтр бассейна выдержки топлива
(反应)堆水净化热交换器
теплообменник для очистки реакторной воды
一回路冷却剂净化过滤器
фильтр очистки теплоносителя первого контура
凝结水净化过滤器废水监测系统
Система контроля сбросных вод фильтров очистки конденсата
蒸汽发生器吹扫和吹扫水净化系统
Системы продувки и очистки продувочной воды парогенератора
净化后的三聚氰胺溶液去结晶器
Раствор меламина после очистки подается к кристаллизатору. 19360624
再生系统和凝结水净化过滤器冲洗系统
Система регенерации и промывки фильтров очистки конденсата
在上古时期,战争结束后,敌人的武器会被抛入火盆以完成净化。
В древние времена оружие врагов после боя сбрасывали в воду, чтобы получить божественный дар...
挖掘。挖掘出古老的武器。更多,呃...更多净化魔杖,多到足以扭转对抗秘源的局面。
Раскопки. В поисках древнего оружия. Больше... ох... больше жезлов избавления. Чтобы хватило на противодействие Истоку.
我...我真不知道怎么才能做到。我们需要一种所谓的净化武器,一根魔杖...
Я... я не знаю, как быть. Нам нужно оружие, обрезающее Исток.
只有灵魂石本体还不够。它需要被转化、被净化。矮人族有专门的机器来做这件事。
Видишь ли, просто камня душ недостаточно. Его нужно изменить, очистить. У гномов были для этого машины.
确实,净源导师连布拉克斯最糟糕的武器都拿走了。先是净化魔杖,现在又是尖啸傀儡...
Магистры взяли от Бракка все худшее. Сначала – жезлы избавления, теперь вот – эти Вопящие...
呃。是、是的。请你可以的时候过来。如果你能找到其中一样净化的武器...比如一根魔杖...就会起到决定性的作用...
Э-э, да. Приходи, когда сможешь, конечно. И если тебе удастся найти оружие, обрезающее Исток... жезл или что-то другое... было бы замечательно...
不仅仅是武器,还有陷阱、净化魔杖、战争马车等等——全都是布拉克斯用来征服世界的先进工具。
Больше, чем просто оружие. Ловушки, жезлы избавления, боевые повозки – весь арсенал средств, надобных Бракку, чтобы покорить этот мир.
嗯。我有一个计划。格拉蒂娜告诉了我可以对付这些尖啸傀儡的武器。那些净化魔杖可以抽取生物的秘源。
У меня был план. Гратиана рассказала мне об оружии, способном одолеть Вопящих. Это жезлы избавления, они похищают Исток у его носителя.
但是他的灵魂仍然存在于其中,被他的魔法所保护着。除非他被完全净化,否则我的神器对你毫无用处。
Но его душа по-прежнему таится внутри, защищенная заклинаниями. Пока мой артефакт не пройдет очищение, он для тебя бесполезен.
第一步是要找到一个可以容纳堕落物质而不受其影响的容器。我所能想到的只有一件可以容纳魔藤的东西:净化之匣。
Первый шаг – найти вместилище, способное удержать чрезвычайно оскверненную субстанцию и оградить обладателя от ее влияния. Единственное известное мне приспособление, в котором, возможно держать такую дрянь, как Сквернит, – это реликварий Чистоты.
有上帝与致胜利器相助,可将你所带给这片土地的恶臭彻底净化。你应该知道,现在朝你而来的是北方雄狮。
С Господом и победоносным оружием я избавлю эту землю от вашего зловония. Знайте же, что Северный Лев идет на вас!
пословный:
净化 | 器 | ||
очищать; очистка, очищение (воды, воздуха)
|
I сущ.
1) сосуд; посуда, утварь
2) инструмент; аппарат
3) * ритуальный сосуд; регалия
4) * атрибут, принадлежность (должности, лица; напр. официальноеплатье, оружие, выезд) 5) * вещь; предмет (напр. интереса)
6) вместимость (сосуда); способность съесть (выпить); аппетит
7) способности, талант; большой человек
II гл.
1) * быть узким (односторонним); не обладать широтой взглядов (подхода)
2) * считать способным; уважать, ценить
III собств.
Ци (фамилия)
|
похожие:
油净化器
净化仪器
氨净化器
水净化器
氩净化器
涡流净化器
湿气净化器
净化干燥器
喷射净化器
干式净化器
汽油净化器
煤气净化器
水垢净化器
湿法净化器
燃油净化器
绒毛净化器
空气净化器
塔式净化器
气力净化器
真空净化器
牛乳净化器
纯洁净化器
自动净化器
风力净化器
手动净化器
蒸汽净化器
旋流净化器
超声净化器
静电净化器
烟气净化器
干气净化器
氢气净化器
排气净化器
柴油净化器
净化过滤器
强力净化器
管式净化器
水银净化器
神殿净化器
排出净化器
净化滤毒器
给水净化器
离心净化器
气体净化器
喷淋净化器
泥浆净化器
磁水净化器
瘴气净化器
催化净化器
喷嘴式净化器
净化除盐器泵
冷却液净化器
预净化过滤器
滤器净化元件
净化剂注入器
用滤尘器净化
葡萄干净化器
油净化处理器
烟道气净化器
氧化铁净化器
润滑油净化器
再生床净化器
汞自动净化器
过滤器净化管
放置天灾净化器
高炉煤气净化器
静电空气净化器
排气后燃净化器
同步信号净化器
湿式煤气净化器
燃料水池净化器
干式煤气净化器
种子风力净化器
湿法煤气净化器
废气催化净化器
电子空气净化器
污水净化过滤器
三元催化净化器
干燥气体净化器
堆水净化过滤器
水洗空气净化器
气体净化旋风器
烟气净化回收器
静电煤气净化器
空气净化呼吸器
油型空气净化器
涡轮气体净化器
已净化氦气冷却器
离心式煤气净化器
不凝性气体净化器
阳极钻井液净化器
电晕发生器净化器
多功能饮水净化器
水洗式废气净化器
自动排渣式净化器
堆水净化热交换器
油浴式空气净化器
离心式空气净化器
真空净化器用合金
工业用烟气净化器
自动净化式滤油器
热交换器净化系统
空气净化器及消声器
反应堆水净化过滤器
湿式静力煤气净化器
科特雷耳气体净化器
希兹尔的管道净化器
湿式动力煤气净化器
反应堆水净化热交换器
弛压水池水净化过滤器
离心刮水器离心净化器
干式净气器干式煤气净化器
蒸汽发生器排污水净化系统
原水过滤器净化再生和冲洗系统
凝结水净化过滤器再生冲洗系统
凝结水净化过滤器废水监测系统
蒸汽发生器排污和排污净化系统
凝结水净化过滤器再生及冲洗系统
静电净气器, 静电煤气净气器静电煤气净化器