净源导师拥护者
_
Магистр-адвокат
примеры:
他们的所作所为理应遭受更残酷的下场。这些人是秘源术士的拥护者。善良的净源导师因为他们而命丧黄泉。
Да за все, что они натворили, еще и не так надо было! Они же стояли на стороне колдунов. И хорошие магистры погибли, потому что они колдуна прятали.
死去的净源导师审判者
Мертвый магистр-инквизитор
我保护这座神殿的觉醒者免遭黑环攻击,免遭净源导师攻击,免受这个世界的一切威胁。
Я защищаю пробужденных в этом храме от Черного Круга. От магистров. От всех опасностей в мире.
雷雅安全返回了庇护所,感谢神谕者...她不用再面对净源导师了...至少现在不用了...
Слава богам, Лея вернулась в убежище... ей сейчас нельзя иметь дело с магистрами... не сейчас...
...或者,吸取净源导师的秘源。
...А еще лучше – поглотить Исток магистра.
净源导师无法继续保护我们了。但我有办法保护我们自己。
Магистры больше не могут нас защитить. Зато у меня есть разные средства для самозащиты.
她曾是个净源导师,玩火者必自焚。
Она была магистром. Если играешь с огнем – будь готов обжечься.
告诉他,他没有理由保护白衣净源导师。他们回天无术。
Сказать, что у него нет причин защищать белых. Они своих в обиду дают, да еще как.
探求者恶毒地看了一眼被囚禁的净源导师。
Искательница бросает ненавидящий взгляд на пленного магистра.
给净源导师一把制作精良的弓。你一直都乐意维护法律。
Отвесить магистру изысканный поклон. Вы всегда рады помочь силам закона.
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
问题是我们遇到了没人应当拥有的东西。净源导师,我的族人,即使神明也都没有。
Но в этот раз мы наткнулись на нечто, что вообще никому в руки давать нельзя. Ни магистрам, ни моим парням, ни даже, мать их, богам.
净源导师弄沉了我们的船...然后我们在岸边碰到了更多的净源导师...他们拥有这些尖啸傀儡...
Магистры потопили наш корабль... на берегу их оказалось еще больше. У них были эти ужасные твари, Вопящие...
这枚戒指曾经属于一位名叫乔纳森的白衣净源导师,它能让佩戴者的魔法护甲获得极大提升。
Это кольцо когда-то принадлежало белому магистру по имени Джонатан. Оно укрывает носителя мощной магической броней.
问他知不知道净源导师打算如何治疗秘源使用者。
Спросить, знает ли он, как именно магистры лечат людей от Истока.
斯莱恩出现并摧毁了在港口保护净源导师们的尖啸傀儡。
Явился Слейн и убил Вопящих, защищавших магистров в порту.
环顾四周,问净源导师是不是将探求者囚禁在此。
Окинуть помещение взглядом и спросить, не здесь ли магистры держали пленных искателей.
你要直接攻击净源导师?就这么想死吗,探求者?
Что, хочешь атаковать магистров в лоб? Смерти ищешь, искатель?
这人已经死了,又一个净源导师迫害下的受害者。
Мужчина погиб. Еще одна жертва магистерского "правосудия".
向你致敬,我的朋友!你的同班可是绘声绘色地讲述了你的英雄事迹啊。是你派出战信猫头鹰给我们的,要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。
Приветствую тебя, друг мой! Твои товарищи много рассказали о твоих подвигах. Это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли.
烟雾,鲜血,大屠杀。净源导师没有放过一个探求者。
Дым, кровь и резня. Магистры не пощадили никого из искателей.
净源导师帮助过我。矮人们,商人们,朝圣者们...就连狗都帮助过我...
Магистры. Магистры мне помогали. И еще гномы, купцы, пилигримы... даже собаки помогали мне.
询问有关他正在修补的那件护甲的事儿,他是从净源导师那里拿的吗?
Спросить про доспех, с которым он возится – он забрал его у магистров?
说你不是秘源术士!你是渗透到探求者中的净源导师间谍。
Сказать, что никакой вы не колдун! Вы агент магистров, втершийся в доверие к искателям.
我是净源导师兰利,神谕者的杰作复仇女神号的捻缝师助手。
Магистр Ранли, младший канатный мастер корабля "Госпожа Месть" флота Его Божественности.
我想我听说过你。你是不是在浮木镇抓住了净源导师谋杀者?
Мне кажется, я о тебе слышал. Не ты ли изловил убийцу магистров в Дрифтвуде?
尊重净源导师?耻辱!你就滚远点吧!我可不要和净源导师的尊崇者说话!
Алых уважать? ПОЗОРИЩЕ! Убирайся с моих глаз долой! Не буду я ни о чем с краснолизами говорить!
指出你在死者中没有看到任何白衣净源导师,他们怎么了?
Заметить, что среди покойников нет белых магистров – какова их судьба?
蜥蜴人净源导师,或者说她残余的部分,倒在一滩血泊之中。
Магистр-ящер – или то, что от нее осталось – валяется в луже из крови и внутренностей.
告诉那个骷髅你不是什么净源导师,只是一个路过的旅行者而已。
Сказать, что вы не магистр. Вы – просто путешественник, идущий по своим делам.
这个人,净源导师,他的名字叫乔纳森。他是我的朋友。或者说...曾经是我的朋友。
Этот человек, этот магистр... Его зовут Джонатан. Он мой друг. Точнее... он им был.
我们和这人聊了聊。他告诉我们,他并非秘源术士,他杀害了一名净源导师只是为了保护家园。
Мы поговорили с ним. Он сказал, что никакой он не колдун, а магистра убил, только чтобы защитить свой дом.
闯进净源导师的兵营,找到他们的记录,找出秘源大师。没有他们的帮助,你不可能拥有在自己的灵魂中遨游的力量。
Проникни в магистерскую казарму, найди их записи, отыщи мастеров Истока. Без их помощи ты никогда не наберешься достаточно сил, чтобы путешествовать внутри собственной души.
你不想再玩脑力游戏了。冲向白衣净源导师,让他看看觉醒者的实力。
Вам надоели все эти словесные поединки. Броситься на Белого магистра и показать, на что способен пробужденный.
净源导师宣誓要保卫神谕者,七神的化身。这就是达莉丝的终极背叛。
Магистры клялись защищать Божественного, воплощение Семерых. Это главное предательство Даллис.
告诉他真相:净源导师攻击了波涛舞者,要拯救船员就要使用秘源。
Сказать ему правду: магистры напали на "Танцующий". Чтобы спасти команду, вам пришлось воспользоваться Истоком.
你见过净源导师的所作所为了...?陈列我们的死者如同...如同捕获的战利品?!
Т-ты видел, что натворили эти магистры?.. Выставили наших мертвых напоказ, как... как охотничьи трофеи!
пословный:
净源导师 | 拥护者 | ||
защитник, сторонник; поборник; последователь, приверженец
|