净源导师的日记
_
Дневник магистра
примеры:
净源导师蒂莫特的日记
Дневник магистра Тимора
净源导师里德尔的日志
Дневник магистра Риддер
白衣净源导师会议记录
Записки белого магистра о встрече
如果她在落日之前还没赶到的话,恐怕净源导师阿图萨是把我们忘记了...
Если магистр Атуза не объявится до заката, то боюсь, что она о нас забыла...
烧焦的白衣净源导师会议记录
Обгоревшие записки белого магистра о встрече
净源导师的笔记,收信人不详。
Записка от магистра неизвестному.
在遭遇海难的净源导师身上发现的笔记
Записка с трупа магистра на разбитом корабле
祝净源导师早日找到修补匠,然后离开。
Пожелать магистру удачной охоты и уйти.
净源导师永远带不走我的记忆。它们只属于我。
Магистрам не забрать мои воспоминания. Они только мои!
净源导师的篷车!我记得我之前上过一辆类似的车。
Караван магистров! Помню-помню, в таком меня и везли...
历史会记住你们净源导师比黑环更甚的恶毒。
Вы, алые, войдете в историю еще большими гадами, чем Черный круг!
另外,你接下来要找的是净源导师威廉姆斯。所有乘客都要在乘客名单中登记,而他就是负责日志和名册管理的人。
А теперь иди к магистру Уильямсу. Каждый пассажир должен быть вписан в судовой манифест, а за то, чтобы записи велись как положено, отвечает Уильямс.
他们的名字将被铭记,而且不是被记在净源导师的手册上。
Их имена останутся в веках, а не просто в каком-нибудь магистерском гроссбухе.
记起在欢乐堡见到了净源导师博里斯的事。想起他已经死了。
Вспомнить, что вам встречался магистр по имени Боррис в форте Радость. Вспомнить, что он мертв.
这张笔记油腻腻、皱巴巴的,沾有恐惧净源导师博里斯的汗渍。
Скомканная записка, засаленная и пропотевшая от долгого лежания в кармане устрашающего магистра Борриса.
允许这死去的净源导师蜥蜴人的灵魂感受到你对净源导师博里斯的记忆。
Позволить духу магистра прикоснуться к вашим воспоминаниям о магистре Боррисе...
我们在黑牛酒馆的厨房里找到了带有净源导师印记的带血戒指。
Мы нашли окровавленное кольцо с печатью магистров. Оно было спрятано на кухне в таверне "Черный бык".
告诉她净源导师哈莉柯仍然记得肉桂的味道...哪怕她已经死了。
Сказать ей, что магистр Харрик помнила запах корицы... даже после смерти.
从你的日记中撕一页下来,写封信给哈德温,把你了解到的有关白衣净源导师在黑井矿区的活动告诉他,然后把哨子举到唇边,吹一下。
Вырвать страницу из своего дневника и написать письмо Хардвину. Рассказать все, что вы узнали о белых магистрах в Черных Копях. Поднести свисток к губам... и свистнуть.
耸耸肩说,可能还会有其他的净源导师,但他们能活命的日子也已经屈指可数。
Пожать плечами. Могут быть и другие. Но их дни тоже сочтены.
是来登记的吗,先生?很好,很好。净源导师威廉刚给最后一位乘客登记完。
Записываться пришел? Славно, славно. Магистр Уильямс как раз с последним пассажиром заканчивает.
圣教骑士和净源导师让卢锡安的记忆蒙羞。卢锡安归来时,他应该惩罚他们。
Паладины с магистрами позорят наследие Люциана. Когда он вернется, он их покарает.
净源导师特里普尔的剑作为军队的制式装备,剑柄上刻有神谕教团的记号。
Меч магистра Триппеля – обычная модель, которую во множестве штампуют для армии. На его рукояти символ Божественного Ордена.
是来登记的吗,女士?很好,很好。净源导师威廉姆斯刚给最后一位乘客登记完。
Записываться пришла? Славно, славно. Магистр Уильямс как раз с последним пассажиром заканчивает.
也许你不是净源导师,但也不是一般的旅行者。我能看到你身上有神的标记。我的主人在找你。
Может, ты и не магистр, но ты точно не простой путник. Я вижу на тебе знак богов. Мой хозяин искал тебя.
说你从酒馆的厨师那儿拿了本笔记,上面列出了失踪的净源导师以及之后的目标...
Сказать, что у вас есть записка кухарки из таверны – список пропавших магистров и тех, кого забрать следующими...
记住我告诉你的事。如果你背叛了我的信任,你会付出代价的,就和那些净源导师一样。
Не забудь, что я тебе сказала. Предашь мое доверие – и поплатишься, как те магистры.
这把神秘钥匙印着一个白色的头骨符号:这是净源导师用来标记死亡之雾的记号。
Этот загадочный ключ отмечен знаком белого черепа – магистры так обозначают туман смерти.
你就是那只脚,那只渴望逃跑的脚,那只记得许久前踏青回忆的脚。你是听从净源导师蒂莫特的心灵的脚。
Вы – нога. Вы - нога, что стремится убежать, нога, что помнит то давнее ощущение травы под подошвой. Вы нога, что подчиняется сердцу магистра Тиморта.
但是净源导师被杀,白衣净源导师也被放逐了,或许我们现在就能让神谕教团恢复往日荣光...
Но теперь, когда алые убиты, а белые изгнаны, может, мы сможем восстановить Божественный Орден в его былом величии...
死在今日的圣教骑士被埋进了土里,净源导师被扔进了火里。我该把她那样的人置于何处?
Погибшие сегодня паладины отправились в землю. Магистры – в огонь. А эту куда прикажете деть?
пословный:
净源导师 | 的 | 日记 | |
дневник, ежедневник
|