净源导师长矛
_
Магистерское копье
примеры:
战损的净源导师长矛
Потрепанное магистерское копье
净源导师的练习长矛
Магистерское учебное копье
有个净源导师不肯认输,他用长矛刺向我的膝盖。不过他应该再往上一点瞄准的,我没有给他第二次出手的机会。
Один из магистров никак не хотел сдаваться. Ткнул меня копьем в колено. Надо было выше целиться – нанести второй удар я ему не дала.
净源导师对我们使用的不仅是剑和长矛...,不,他们有某种武器:秘源丧失殆尽的活人被钉在十字架上,惨绝人寰,不忍直视,直到,直到...
Магистры обрушились на нас не только с мечами и копьями... нет, у них было другое оружие. Живые люди, лишенные Истока, распятые... на них было жалко смотреть, пока... пока...
哦!相信我...这真的非常幸运。净源导师拥有这些...其他武器...饱受折磨的活人武器...我宁愿五支箭和一支长矛插入我体内,也不愿被这种东西打中...
О, поверь... мне очень повезло. У магистров есть... другое оружие... из живых, замученных людей... уж лучше пусть в меня воткнется пять стрел и копье, чем кто-то из этих дотянется...
净源导师继续在地牢里游荡,长满皱纹的脸上带着深深的愁容...
Магистр продолжает расхаживать по темнице, нахмурив лоб...
净源导师的战舰——前有长弩把我们的船撕成了碎片——桅杆的碎片刺入我方的船体。
На флагмане магистров были баллисты – они и разнесли наш корабль в щепки. Кусок нашей мачты пробил мне бок.
那么你得换个导师了。我只祈祷,你从净源导师那里偷来的名单足够长...
Значит, тебе нужен другой наставник. Надеюсь, список, украденный тобою у магистров, был достаточно длинным...
你长得真是红,我打赌这就是净源导师逮捕你的原因。至于我,他们是因为我的魔法才逮捕我的!
Ого, какой вы красный. Небось магистры вас потому и зацапали. А меня они взяли, потому что я ВОЛШЕБНЫЙ!
пословный:
净源导师 | 师长 | 长矛 | |
1) командир дивизии, комдив
2) * начальник ши (отряда в 2500 воинов)
3) учитель, наставник
|