准公司
zhǔngōngsī
экон. квазикорпорация, публично-правовая корпорация в силу давности
примеры:
审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案
рассматривает и утверждает предложения по распределению прибыли компании, а также по покрытию убытков
审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案
рассматривает и утверждает ежегодный проект финансового плана компании, проект отчета о его выполнен
审议批准公司的年度财务预算方案, 决算方案
рассматривает и утверждает ежегодный проект финансового плана компании, проект отчета о его выполнен
(英)标准汽车公司
Стандард мотор компани
总公司所制定的标准
стандарты, установленные головным офисом
(美)国际标准电气公司
Интернэшонал стандарт электрик компани
这家公司获准免税。
The company gained remission from tax payments.
准许一个公司发行股票
Capitalize a corporation.
公司登记事项以公司登记机关核定的为准
преимущественную силу имеют положения регистрации компании, определенные регистрирующим органом
公司正为大规模出口作好准备。
The company's gearing up for the big export drive.
公司三废已达到国家相关标准要求
Количество выброса трех видов промышленных отходов (вредные газы, сточные воды, твердые отбросы) предприятием соответствует государственным требованиям и нормам
某航空公司用的着陆最低气象标准
посадочный метеоминимум для данной авиатранспортной компании
这个项目一经批准,新公司马上开张。
As soon as the project is approved, the new company will start at once.
制药公司在药物提供方面的人权准则
Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to Access to Medicines
Automatic Checkout and Readiness Equipment; ACRE; аппаратура автоматического контроляи проверки готовности (фирмы Lockheed, США)r (美国洛克希德公司)自动检查调准设备
АКРЕ англ
公司和其他实体索赔要求的处理标准
Критерии урегулирования претензий корпораций и других образований
公司有规定,不准穿牛仔裤和拖鞋上班。
По уставу компании нельзя ходить на работу в джинсах и шлепанцах.
避难所科技公司不准我们带你进去。
Ребята из "Волт-Тек" не позволили бы взять тебя с собой.
(联邦德国)罗伦茨标准电器股份有限公司
Стандард Электрик Лоренц
有一个客户准备到公司来考察产品状况
Есть клиент, который хочет посетить компанию с целью проверки условий производства продукции
Российский научно-исследовательский институт "Электронстандарт" 俄罗斯"电子仪器仪表标准"科学研究所(开放式股份公司)
РНИИ Электронстандарт
这是我的护照。我准备坐中国国际航空公司班机去德里。
Here's my passport. I am going on the air china flight to Delhi.
糨公司正与之接触,请速予报价,否则买主准备撤走。
Expedite offer afraid buyer ready withdraw as others contact him.
准假能够离开工作或职责的正式许可,如给予军事或公司职员的
Official permission to be absent from work or duty, as that granted to military or corporate personnel.
与东帝国贸易公司有生意上的往来意味着为帝国准备更多的黄金。
Успехи Восточной имперской компании приносят золото Империи.
你好,这里是避难所科技公司!啊……我猜你们已经准备好了。
Я из "Волт-Тека"! Но... м-м... похоже, у вас тут уже все на мази.
我准备向你们订货,但是唯一的条件是,货物只限卖给澳大利亚的公司。
I am ready to place an order with you, but only one condition is that the goods are confined to Australia.
野松公司最近失去了对手下某个准军事杀手小队的控制,这个小队叫科奈尔……
Не так давно „Уайлд Пайнс“ потеряли контроль над военизированным отрядом смертников под названием „Кренель“...
我们已经做好了一切准备,可以给那个什么风险投资公司点颜色看看了。
У нас есть все, что нужно, чтобы нанести сокрушительный удар Торговой компании.
不得不承认——即使是按美洲开拓公司的标准,人口的增长也很让人印象深刻。
Приходится признать - это впечатляющий прирост населения даже по стандартам Апк.
准备在“星辰之间”体验地球之外的生活。此展览由避难所科技公司赞助提供。
Аттракцион "Среди звезд" позволяет взглянуть на жизнь за пределами Земли. Спонсор экспозиции корпорация "Волт-Тек".
铁潮突袭队纠结了一群不法之徒准备干票大的,他们用的武器是艾什凡公司提供的。
Итак, братство Стальных Волн собирает все банды разбойников, чтобы провернуть крупное дело, а оружие им поставляют Эшвейны.
您好,761号。欢迎来到通用原子公司品管部门,我们在此确保您的功能符合本公司的高度标准。
Приветствую, номер 761. Добро пожаловать в отдел контроля качества "Дженерал Атомикс". Мы проверим, соответствует ли твоя программа нашим высочайшим стандартам.
你需要旧式的战前标准核聚变核心,也就是高级的长效核电池。以前军方和一些公司都在使用,而且我们知道哪里有……
Что тебе нужно, так это универсальный ядерный блок довоенного производства. Высокоемкий ядерный аккумулятор. Использовался армией и некоторыми компаниями, давно, еще в те времена. И мы как раз знаем, где такой найти...
不,如果她知道你在他们的港口做交易,可能会派整个野松公司的法律团队去找你。她已经准备好进行∗恶意收购∗了。
Не, если бы она знала, что ты торгуешь в ее порту, она бы натравила на тебя целую армию юристов «Уайлд Пайнс». Она полностью готова к ∗рейдерскому захвату∗.
пословный:
准 | 公司 | ||
2)...5)
1) разрешать; позволять
2) соответствовать; в соответствии с чем-либо
3) тк. в соч. критерий; норма
4) точный; меткий; точно; метко
5) непременно; наверняка
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|