凯娜之静
_
Гармония Кин
примеры:
凯娜之林。
Роща Кин.
你在凯娜之林做什么?
Что ты делаешь в Роще Кин?
有龙在攻击凯娜之林?
Дракон напал на Рощу Кин?
快点。我们得去凯娜之林。
Пошли. Нам нужно попасть в Рощу Кин.
你是从凯娜之林过来的吗?
Ты из Рощи Кин?
关于凯娜之林,你能告诉我什么?
Что ты можешь рассказать о Роще Кин?
舒服多了,让我们启程去凯娜之林吧。
Так-то лучше. Пойдем по дороге в рощу Кин.
那样更好,让我们启程去凯娜之林吧。
Так-то лучше. Пойдем по дороге в рощу Кин.
你听说了没?巨龙又来袭了。这次是凯娜之林。
Знаешь уже, нет? Дракон снова напал. На этот раз на Рощу Кин.
外来者?没有理由在凯娜之林停留。继续前进。
Посторонним нет нужды останавливаться в Роще Кин. Иди своей дорогой.
我知道那个龙冢——就在凯娜之林东边的山上。
Я знаю этот курган - он высоко на холме к востоку от Рощи Кин.
我知道那个龙冢 - 就在凯娜之林东边的山上。
Я знаю этот курган - он высоко на холме к востоку от Рощи Кин.
你听说了吗?又有龙发动攻击。这次在凯娜之林。
Знаешь уже, нет? Дракон снова напал. На этот раз на Рощу Кин.
没时间婆婆妈妈了,我们凯娜之林见吧。路上别耽搁太久。
Я не могу ждать, пока ты решишься. Встретимся в Роще Кин. Не теряй времени в дороге.
记住,我们不是来惹麻烦的,必须尽快抵达凯娜之林。
Помни, мы не должны ни во что ввязываться. Нам нужно как можно быстрее добраться до Рощи Кин.
欢迎来到凯娜之林。如果你想在这做生意,就得先找我。
Добро пожаловать в Рощу Кин. Если хочешь вести здесь дела, все делается через меня.
我没时间再跟你婆婆妈妈了。我们凯娜之林见吧。路上别耽搁太久。
Я не могу ждать, пока ты решишься. Встретимся в Роще Кин. Не теряй времени в дороге.
捷德的话代表凯娜之林。所有与他意见相左的都是想找架打。
Кьельд - главный в Роще Кин. Все, кто скажет, что это не так, нарвутся на драку.
现在已经很近了。凯娜之林就在通往东南部的道路一直走过去。
Уже недалеко. Роща Кин - на юго-востоке. Дорога ведет как раз туда.
我们要沿着白河抵达风舵城。然后可以转向南方去到凯娜之林。
Мы дойдем до Белой реки и пойдем вдоль нее до Виндхельма. Там повернем на юг к Роще Кин.
这就是凯娜之林,没什么特别之处。我们去看看能否找到那个龙冢。
Это Роща Кин. Смотреть особо не на что. Давай попробуем разыскать этот драконий курган.
他一直都待在凯娜之林,是个很棒的说书人。每个人都对他的故事很感兴致。
Он уже давно в Роще Кин. Отличный рассказчик. Знает, как поддержать настроение.
如果我的分析没错,埋在凯娜之林附近的那头龙就是下一个要复活的。
Если мой расчет верен, следующим пробудится дракон, похороненный у Рощи Кин.
如果我的分析没错,下一头要复活的龙,就是埋在凯娜之林附近的那一条。
Если мой расчет верен, следующим пробудится дракон, похороненный у Рощи Кин.
一头龙袭击了凯娜之林……为什么?为什么是那里?世界上没有安全的地方了吗?
Дракон напал на Рощу Кин... Почему? Почему там? Неужели нигде не безопасно?
一只龙袭击了凯娜之林……为什么?为什么是那里?世界上没有安全的地方了吗?
Дракон напал на Рощу Кин... Почему? Почему там? Неужели нигде не безопасно?
你记忆中的那座坟堆听起来正是我们要找的。凯娜之林以东,对不对?
Этот курган, похоже, тот, что мы ищем. К востоку от Рощи Кин, верно?
他一直都住在凯娜之林,是个很棒的说书人。听了他故事的人没有不打起精神的。
Он уже давно в Роще Кин. Отличный рассказчик. Знает, как поддержать настроение.
这就是凯娜之林,没什么特别之处。那个旅馆的老板应该知道这周围有没有龙冢。
Это Роща Кин. Смотреть особо не на что. Думаю, в трактире нам скажут, есть ли тут поблизости драконий курган.
这就是凯娜之林,没什么特别之处。那个旅店的老板应该知道这周围有没有龙冢。
Это Роща Кин. Смотреть особо не на что. Думаю, в трактире нам скажут, есть ли тут поблизости драконий курган.
如果你是要去凯娜之林,沿着这条路走。一路上会遇见些诱人且凶险的洞穴。
Если хочешь добраться до Рощи Кин, не сходи с дороги. По пути есть несколько опасных пещер.
凯娜之林是这条路。我们可以一起去,或者分头行动然后在那碰面,你说了算。
Роща Кин там. Можем пойти вместе или разделиться и встретиться там, как хочешь.
对。我曾去过一些地方,但最终还是回到了凯娜之林。这里的第一批定居者中就有我的氏族。
Да. Я немного путешествовал, но всегда возвращался в Рощу Кин. Мой клан одним из первых тут поселился.
凯娜之林。那附近有一座龙的古冢。如果我们能赶在事发前到那,也许我们会找到办法阻止它。
Роща Кин. Там есть древний драконий могильный курган. Если мы доберемся туда прежде, чем это случится, возможно, мы узнаем, как это остановить.
凯娜之林。那附近有一座龙的古冢。如果你能赶在事发前到那,也许我们会有办法阻止它。
Роща Кин. Там есть древний драконий могильный курган. Если мы доберемся туда прежде, чем это случится, возможно, мы узнаем, как это остановить.
看起来是从东南方向的裂谷城附近的杰拉尔山开始的。照这个规律,下一个应该在凯娜之林附近。
Пробуждение катится с юго-востока, начинаясь близ Рифтена, в Джерольских горах. Следующим должен стать курган в Роще Кин, если ничего не изменится.
对。我曾去过一些地方,但最终还是回到了凯娜之林。这里的第一批定居者中,也包括了我的族人。
Да. Я немного путешествовал, но всегда возвращался в Рощу Кин. Мой клан одним из первых тут поселился.
是一项古老的诺德传统。用凯娜之眼证明自己的价值。让大家明白你是个猎手,而不是简单的屠夫。
Это древний обычай нордов, испытание, чтобы проявить себя в глазах Кин. Показать, что ты охотник, а не мясник.
加玛。这小镇叫做“凯娜之林”。而那边那几棵树就是凯娜的森林。你不会真的以为你可以随便砍倒它们吧。
Джемма! Этот город называется Роща Кин! Эти деревья и есть Роща Кин, а ты решила рубить их?
凯娜之林中有一家旅店,名叫“辫枝”。听说他们的黑麦芽酒味道很棒。这是沉睡巨人旅店没有的东西。
Близ Рощи Кин есть таверна - Деревянное кружево. Слышала там подают неплохой темный эль. Не сравнится со Спящим великаном, конечно.
凯娜之林中有一家旅馆,名叫“辫枝”。听说他们的黑啤酒味道很棒。这是沉睡巨人旅店没有的东西。
Близ Рощи Кин есть таверна - Деревянное кружево. Слышала там подают неплохой темный эль. Не сравнится со Спящим великаном, конечно.
加玛,这个小镇叫做“凯娜之林”,而那边那几棵树就是凯娜的森林。你不会真的以为你可以随便砍倒它们吧。
Джемма! Этот город называется Роща Кин! Эти деревья и есть Роща Кин, а ты решила рубить их?
这是臭名昭著的强盗据点。不过也是通往凯娜之林的最佳捷径,那么……我们可能免不了跟强盗来一场血战。
Это знаменитое бандитское логово. Но при этом - кратчайший путь в Рощу Кин, так что... возможно, нам придется убить нескольких бандитов.
似乎是从东南方,也就是从杰拉尔山区附近的裂谷城开始蔓延。若是按照这种顺序,下一次应该是在凯娜之林附近的。
Пробуждение катится с юго-востока, начинаясь близ Рифтена, в Джерольских горах. Следующим должен стать курган в Роще Кин, если ничего не изменится.
пословный:
凯娜 | 之 | 静 | |
1) тихий; стихнуть; затихнуть
2) спокойный; статичный; успокоиться; покой; статика
|