凯斯
kǎisī
строительная техника Case
Кейт
примеры:
凯斯两头忙
экскаватор-погрузчик Case
詹姆斯·E·凯斯号驱逐舰
эсминец «Джеймс Э. Кес»
库塔洛斯·拉文凯斯的幽灵硬币
Призрачная монета Курталоса Гребня Ворона
拉文凯斯财产文件
Бумаги из поместья Гребня Ворона
黑鸦堡垒:拉文凯斯领主
Крепость Черной Ладьи: лорд Гребень Ворона
任务:穆尔凯斯和沙德拉兹之门
Задание: Врата Муркет и Шаадраз
请把辛玛洛水晶带回凯斯利尔湖去,你必须寻找一个意识到这个错误的上层精灵,让他看到我们已经纠正了他们犯下的弥天大错。
Пожалуйста верни кристалл Зин-Малора к озеру КелТерил. Найди там духа высокорожденного, который, так же как и я, сожалеет о допущенных ошибках и скажи ему, что мы стремимся все исправить.
就在黑暗之门的西边,有两处巨大的传送装置,它们分别被称作穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门。
К западу от Темного портала находится еще два больших портала: портал Муркет и портал Шаадраз.
徘徊此地的灵魂心中满是悔恨。痛苦将他们禁锢在这里。如果你想要了解更多关于凯斯利尔和辛玛洛的故事,就去解除他们的痛苦吧。
Духи, которых ты здесь видишь, переполнены сожалением и раскаянием. Тоска удерживает их здесь. Если хочешь узнать больше о Келтерил и Зин-Малоре, поговори с ними.
上层精灵从凯斯利尔湖偷走了辛玛洛水晶。作为强大的圣物,这颗水晶蕴含着狂野难测的奥术魔法能量……只有能者才可以驾驭它,为世人带来厄运。
На берегу этого озера высокорожденные украли кристалл Зин-Малора. Этот кристалл был могущественным артефактом, который изменял магическую энергию самым непредсказуемым образом... но только самые достойные могли держать его в руках – все остальные погибали.
这里的灵魂被辛玛洛禁锢,世代徘徊在凯斯利尔湖。
Духи, которые здесь обитают, – это несколько поколений, порабощенных Зин-Малором. Кое-кто из них готов рассказать тебе о своей судьбе.
站在我背后的树桩上的管理员凯斯也许有任务可以派给你。你不如去找他谈谈。
Возможно, у смотрителя Кайса найдется задание для тебя. Поговори с ним прямо сейчас.
瑟雷凯斯是一个强大的虚空领主。一旦让他逃入虚空风暴,他就能从中吸收无穷无尽的虚空能量。
Зерекет – могучий повелитель Бездны. Если он сумеет сбежать в Пустоверть, то подпитается там могучей энергией Бездны.
失心者的灵魂依然在这里徘徊,想要将更多的生命禁锢在凯斯利尔湖。你愿意宽恕他们的罪孽……还是逃往安全的地方静静等死呢?
Эти погибшие души до сих пор бродят здесь в поисках новых жертв. Ты проявишь к ним милосердие?.. Или убежишь, чтобы когда-нибудь умереть в своей постели?
你可以再帮我一个忙吗?镇子以西的凯斯利尔湖旁有一片树林。不知道是幽灵还是精灵的魔法作用,最近树人和鞭笞者在那里频繁出没。
Может, окажешь мне еще одну услугу? К западу от города, над озером КелТерил есть роща. Не знаю, или там нечисть завелась, или эльфы все испортили своей вонючей магией, но вот что-то в последнее время там развелось много древеней и плеточников.
你可以到东边的凯斯利尔湖去找他,最近他都在那边打发时间。
Скорее всего, его можно найти на востоке, на берегу озера КелТерил.
如果拉文凯斯领主复活了,那他以前的副官一定会追随左右。
Если лорд Гребень Ворона вернулся, с ним наверняка должны быть и его бывшие командиры.
拉文凯斯领主正直、高贵,他是无所畏惧的领袖,是经验丰富的指挥官和导师,更是人民的保卫者。
Лорд Гребень Ворона был бесстрашным лидером, опытным командиром, человеком чести и долга, наставником и защитником своего народа.
你的直觉没有错。古尔丹使拉文凯斯领主及其军队从坟墓中复生。他们现在为燃烧军团效力,保护着塔楼里的秘密。
Чутье тебя не подвело. Лорда Гребня Ворона и его призрачное войско поднял из могилы Гулдан. Теперь они служат Легиону и защищают секреты, что хранит эта башня.
虽然拉文凯斯是这里的最高首领,但是监牢的运作是德斯德尔·星眼中尉在负责。
Гребень Ворона командует своими людьми, восседая наверху в своей башне, а здесь в тюрьме всем заправляет лейтенант Десдел Звездный Глаз.
拉文凯斯玷吾誉,
Лорд Гребня Ворона – вот кто всему виной.
据说暗夜精灵的指挥官,库塔洛斯·拉文凯斯在堡垒中集结了一只庞大的军队。
Ходят слухи, что командующий ночных эльфов Курталос Гребень Ворона собирает в стенах крепости огромную армию.
这里写着拥有眼睛的最后一个人就是拉文凯斯领主。你必须进入黑鸦堡垒,从他手里夺取渡鸦之眼。
Тут сказано, что последний владелец Ока Ворона – это сам лорд Гребень Ворона. Тебе придется отправиться в крепость Черной Ладьи, чтобы найти его.
我们就从黑鸦堡垒的渡鸦庭院开始搜查。黑鸦堡垒是上古之战时期的暗夜精灵英雄——库塔洛斯·拉文凯斯的老家。我的一些祖先就埋葬在那边的墓地里。
Мы начнем поиски с Вороньего двора в крепости Черной Ладьи. Эта крепость ночных эльфов была родовым поместьем лорда Курталоса Гребня Ворона, героя Войны древних. На местном кладбище покоятся и мои предки.
渡鸦之眼应该就在庭院的某个地方。这里是拉文凯斯的副官们生前部署战略的地方。看来,他们在死后仍然在这么做。
Око Ворона должно быть где-то во дворе. Здесь лейтенанты КурТалоса составляли планы сражений, пока были живы. Да и после смерти они, кажется, заняты тем же самым.
那里曾是传奇的拉文凯斯领主的家乡,他可是位杰出的军事家。他的知识或许能帮我们在对抗暮色卫队时占据优势 。
Когда-то она была домом лорда Гребня Ворона, гениального тактика. Возможно, его знания смогут дать нам преимущество перед Сумеречной стражей.
你去黑鸦堡垒的时候,记得睁大眼睛,找找还有没有记载了拉文凯斯的战术,并保存完好的书籍。
Когда будешь в крепости, поищи книги, в которых описываются военные хитрости Гребня Ворона.
看起来希拉凯斯并没有满足于我们给他们找到的珍珠,他们总要求更多的珍珠。
Сколько бы жемчужин мы ни добывали, этим ширакесс всегда мало. Они вечно требуют все больше и больше.
亚马兹让我去找玛拉凯斯。
Йамарз просил меня пойти к Малакату.
我怎么跟玛拉凯斯交涉?
Как мне связаться с Малакатом?
玛拉凯斯是谁?
Кто такой Малакат?
玛拉凯斯是诅咒和遗弃的魔神。许多兽人把他当做自己的神王。
Малакат - даэдрический принц проклятий и отверженных. Многие орки поклоняются ему как своему богу-королю.
亚马兹要我去找玛拉凯斯。
Йамарз просил меня пойти к Малакату.
玛拉凯斯是诅咒和遗弃的魔神,许多兽人把他当做神王来崇拜。
Малакат - даэдрический принц проклятий и отверженных. Многие орки поклоняются ему как своему богу-королю.
玛拉凯斯对他的追随者表达了不满。他很生气他的圣坛被玷污了。他指示拉加施布尔的部落酋长亚马兹夺回它。
Малакат явился своим последователям. Он в гневе, ибо они позволили осквернить его святилище. Теперь он приказал вождю Ларгашбура, Йамарзу, вернуться в святилище и отвоевать его.
尽管不想被玛拉凯斯看到他这么做,亚马兹还是希望我帮他打败巨人夺回法罗石洞穴和玛拉凯斯圣坛。他答应只要我保证他安全到达圣坛就给我报酬。
Несмотря на приказ Малаката сделать все в одиночку, Йамарз просит моей помощи в борьбе с великанами, которые захватили пещеру Желтый Камень и святилище Малаката. Он пообещал мне заплатить, если я помогу ему вернуться живым.
在护送亚马兹到法罗石洞穴后我被证明很有价值。玛拉凯斯命令我回到拉加施布尔并且上交煞葛洛之锤。
После путешествия с Йамарзом к пещере Желтый Камень и всех моих подвигов, Малакат приказал мне вернуться в Ларгашбур и доставить туда молот Шагрола.
拉加施布尔兽人的诅咒解除了。部落领袖亚马兹在玛拉凯斯眼里很无能,我用打败巨人和夺回法罗石洞穴圣坛赎回了他的过失。玛拉凯斯任命了古拉佐伯为新酋长而我则是他的新代表。
Проклятье спало с орков Ларгашбура. Вождь племени Йамарз проявил себя перед Малакатом как беспомощный слабак, но мне удалось искупить его вину, победив великана е в пещере Желтый Камень. Малакат провозгласил новым вождем Гуларзоба, а меня нарек своим защитником.
玛拉凯斯对他的追随者表达了不满。他很生气他的祭坛被玷污了。他指示拉加施布尔的部落酋长亚马兹夺回它。
Малакат явился своим последователям. Он в гневе, ибо они позволили осквернить его святилище. Теперь он приказал вождю Ларгашбура, Йамарзу, вернуться в святилище и отвоевать его.
尽管被玛拉凯斯明言下令,亚马兹还是希望我帮他打败巨人并夺回荒石洞穴和玛拉凯斯祭坛。他答应只要我保证他安全到达祭坛,就给我报酬。
Несмотря на приказ Малаката сделать все в одиночку, Йамарз просит моей помощи в борьбе с великанами, которые захватили пещеру Желтый Камень и святилище Малаката. Он пообещал мне заплатить, если я помогу ему вернуться живым.
在护送亚马兹到荒石洞穴并证明我的价值后,玛拉凯斯命令我回到拉加施布尔并且交回煞葛洛之锤。
После путешествия с Йамарзом к пещере Желтый Камень и всех моих подвигов, Малакат приказал мне вернуться в Ларгашбур и доставить туда молот Шагрола.
拉加施布尔兽人的诅咒解除了。部落领袖亚马兹在玛拉凯斯眼里很无能,我用打败巨人和夺回荒石洞穴祭坛弥补了他的过失。玛拉凯斯任命了古拉佐伯为新酋长,而我则是部落的新勇士。
Проклятье спало с орков Ларгашбура. Вождь племени Йамарз проявил себя перед Малакатом как беспомощный слабак, но мне удалось искупить его вину, победив великана е в пещере Желтый Камень. Малакат провозгласил новым вождем Гуларзоба, а меня нарек своим защитником.
让玛拉凯斯带走你!
Забери тебя Малакат!
玛拉凯斯的脚趾啊,那东西是从哪里冒出来的?
Ногти Малаката, а это откуда взялось?
以玛拉凯斯毛茸茸的指关节之名!我会要你付出代价!
Ты за это ответишь, клянусь волосатыми кулаками Малаката!
伟大的玛拉凯斯,我们恳求您在我们危难之际伸手相助。
Великий Малакат, мы умоляем тебя о помощи в минуту нужды...
你是对的。玛拉凯斯教导我们要面对命运。也许这就是我的命。
Верно. Малакат учит нас встречать свое предначертание. Возможно, моя судьба такова.
你回来了。现在你能助我联络玛拉凯斯吗?
Вот и ты. Ты поможешь мне связаться с Малакатом?
就是这样。玛拉凯斯已经发话了,亚马兹。你的道路已经很清楚了。
Да будет так. Малакат сказал, Йамарз. Твой путь ясен.
玛拉凯斯保护你。
Да хранит тебя Малакат.
是的。就算我躺下来死了,也不会影响到玛拉凯斯。
Да. Если я просто лягу и помру, Малакату это не понравится.
被选为首领是我的荣幸。但我明白能够被玛拉凯斯选择,并不代表我目前的能力能够胜任。
Для меня честь быть избранным вождем. Но я знаю - выбор Малаката не означает, что я готов.
前往玛拉凯斯圣坛,在拉加施布尔的东南部。看看他最终会不会帮助我们。
Иди в святилище Малаката к юго-востоку от Ларгашбура. Спроси, поможет ли он нам.
每一把刀都是为玛拉凯斯的荣誉而铸造。每一根铆钉,每一块护甲钣都是。
Каждый мой клинок прославляет Малаката. Каждая заклепка, каждая деталь брони - для него.
来吧斧头如何?玛拉凯斯赞许使斧之人。
Как насчет топора? Малакат улыбается владеющему топором.
玛拉凯斯没有抛弃我们,真是太好了。
Как хорошо наконец узнать, что Малакат нас не покинул.
书本啊。不知道为什么帝国人对它们这么感兴趣。不过这应该能帮助那男孩,正如玛拉凯斯之愿。
Книги. Не понимаю, почему имперцы так их ценят. Мальчику это, впрочем, пойдет на пользу, если будет на то воля Малаката.
我制作的武器总有一天会跟我母亲的一样好用,玛拉凯斯为我高兴的。
Когда-нибудь мое оружие будет таким же крепким, как у моей матери, и Малакат будет мной доволен.
你是个兽人,却不知道我们的主人,同时也是你的主人玛拉凯斯?
Куда мы катимся... Чтобы орк не чтил Малаката, своего владыку?
玛拉凯斯奖强罚弱。
Малакат вознаграждает сильных и наказывает слабых.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
泰凯斯
拉凯斯
阿罗凯斯
麦凯斯菱
玛拉凯斯
海军泰凯斯
诺尔瓦凯斯
管理员凯斯
劲泳泰凯斯
扫墓人凯斯
药剂师凯斯
蓝灰泰凯斯
恩里凯斯面
卡通泰凯斯
恶棍泰凯斯
埃希什凯斯
副官伊凯斯
玛拉凯斯法典
拉文凯斯枪兵
拉文凯斯之盾
希拉凯斯裹胸
拉文凯斯胸铠
希拉凯斯裹腕
希拉凯斯长裤
希拉凯斯头饰
玛拉凯斯圣坛
长者凯斯米特
希拉凯斯束腰
希拉凯斯裹臂
马凯斯的徽记
加布雷·凯斯
拉文凯斯腿铠
希拉凯斯护腿
希拉凯斯卷轴
希拉凯斯裹手
希拉凯斯斗披
希拉凯斯学徒
拉文凯斯之怒
拉文凯斯之魂
希拉凯斯披肩
希拉凯斯魔典
拉文凯斯束带
希拉凯斯便鞋
拉文凯斯头盔
乌拉泽莱凯斯
拉文凯斯箱柜
拉文凯斯战靴
拉文凯斯手铠
希拉凯斯手套
希拉凯斯裹腿
尼凯斯划痕刀
拉文凯斯墓地
希拉凯斯腕轮
霍契凯斯传动
希拉凯斯软鞋
希拉凯斯之握
希拉凯斯护腕
希拉凯斯代言人
希拉凯斯割影者
希拉凯斯觅星者
希拉凯斯征服者
乌莱德布凯斯人
希拉凯斯监督者
防御者奥泽凯斯
拉文凯斯的仆从
旅店老板凯斯克