凹陷的
āoxiàn de
впалый, втянутый
umbilicate; sunk
в русских словах:
впалый
凹陷的 āoxiànde, 塌陷的 tāxiànde
втянутый
凹入的, 凹陷的, 瘪进去的, ⑴втянуть 的被形过. ⑵〔形〕凹陷的, 瘪的. ~ые щёки 凹陷的双颊. ~ живот 瘪肚子.
с вмятинами
有凹陷的, 有压痕的
примеры:
“你那位低幼态的朋友脑子转得挺快。”他靠近查看着:“凸出的枕骨,还有凹陷的颧骨……”
твой педоморфный друг быстро соображает, — он склоняется, чтобы рассмотреть Кима получше. — выдающийся назад затылок, неровные кости скул...
凹陷的黄色邮筒用满身的涂鸦和前面的弹孔问候着你。
Желтый выщербленный почтовый ящик приветствует тебя граффити и дырками от пуль.
凹陷的黄色邮筒用满身的涂鸦,弹孔和一张rcm的贴纸问候着你。
Желтый выщербленный почтовый ящик приветствует тебя граффити, дырками от пуль и наклейкой ргм.
一个凹陷的不锈钢罐,用于运送和储存重燃油。由于多年的使用,侧面的标志已经部分脱落。罐子里装着政府配发的红色重燃油,看起来有点像油漆——不过味道要糟糕得多。
Обшарпанная канистра из нержавеющей стали для перевозки и хранения мазута. Логотип за годы использования частично слез. Красный мазут государственного образца выглядит как краска. Но пахнет гораздо, гораздо хуже.
阿玛蒂亚的雕像看起来有些年头了。青苔在石头上的裂缝中生长,雨水如泪水般从她的眼中流出。她的褶皱的眉毛间有一处是凹陷的。
Статуя Амадии кажется древней. В трещинах в камне пророс мох, а из глаз ее текут слезы дождя. Пустое углубление виднеется в центре ее морщинистого лба.
有凹陷的
с вмятинами
双颊凹陷
sunken (hollow) cheeks
两颊凹陷
впалые щёки
地面凹陷。
The ground caved in.
凹陷成盘形
dish in
芯块(碟形)凹陷
выпуклость топливной таблетки
坡口角中的凹陷
западание в углах разделки
凹陷翘皱(蒙皮失稳)
коробление (потеря устойчивости обшивкой) с образованием вмятин
直肠子宫陷凹子宫内膜异位
endometriosis of recto uterine excavation
凹陷,洼地凹的表面或地区
An indented or concave surface or area.
直肠子宫陷凹(道格拉斯式陷凹)
дугласово пространство
青光眼性视神经乳头凹陷
glaucomatous cupping of disk
他很瘦,连面颊都凹陷了下去。
He was thin and his cheeks were hollow.
脐状的有象肚脐一样的中间的印记或凹陷
Having a central mark or depression resembling a navel.
胸甲很少见。有凹陷…还有一层绿锈。
Хмм. Необычный нагрудник. Покрыт патиной... И погнут...
滨里海凹陷盐上地层和盐层的含油气远景
перспективы нефтегазоносности солевых и надсолевых отложений Прикаспийской впадины
这辆汽车后部在碰撞中造成很大的凹陷。
The back of the car was badly dented in a collision.
倒塌的建筑。多半是地基凹陷了,毁得真彻底。
Обвалившийся дом. Похоже, кто-то подкопался под фундамент.
脖子断了,头骨侧面有凹陷。说明头被重物打过。
Свернута шея. Голова проломлена сбоку. Перед смертью его ударили по голове чем-то тяжелым.
伸出手,把宝石放在阿玛蒂亚两眼之间的凹陷处。
Протянуть руку и положить камень в углубление между глаз Амадии.
她抬起头,看了你很长时间。她的眼睛黯淡乌黑,比之前更加凹陷。
Она наклоняет голову и долго на вас смотрит. Ее глаза черны, безжизненны и еще более ввалились, чем раньше.
她随意鞠了一躬,整了整自己的祭司服,然后用凹陷下去的黒眼睛看向你。
Она кланяется непонятно чему, теребя ворот своего жреческого одеяния, потом обращает на вас темные, запавшие глаза.
不,他给了我们看他从士兵身上扯下来的盔甲,上面全是凹陷,被他的拳头打出来的。
Он показывал доспехи, снятые с Черных. А на них вмятины - прям по форме его ладоней.
两期成盆作用差异较大 , 盆地沉降中心发生明显迁移 , 从而造成各凹陷地层结构的差异性。
Различия между двумя этапами формирования бассейна довольно велики, происходило очевидное смещение центра погружения бассейна, что привело к различиям впадин, пластов и структур.
床单并没有随着时间的流逝变得柔软。合上双眼,身下的床也随着重量慢慢凹陷下去。你渐渐陷入惴惴不安的梦乡……
От времени белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
喉咙被划开了,力道相当大。旁边的盾牌老旧有凹陷。这把剑是仪式用的,艾恩·希德族工艺,很明显。
Горло разодрано. Одним сильным ударом. Рядом щит... старый и выщербленный. И церемониальный меч. Работа Aen Seidhe...
你以为自己是什么,超人警探吗?你还没从宿醉里恢复过来呢,这些只是泥里的凹陷而已。目前根本看不出个所以看。
Кем ты себя возомнил? Супердетективом? У тебя похмелье. Это просто вмятины в грязи. Никакой закономерности тебе пока не найти.
这扇门看起来并无异样,至少一开始是这样的。接着你发现门上的木头光洁无暇,没有疙瘩,没有刮痕,也没有任何凹陷,整个表面完美无瑕。
Дверь выглядит обычной – по крайней мере, на первый взгляд. Но затем вы замечаете, что поверхность неестественно гладкая. Ни сучка, ни задоринки, ни единой царапины... ничто не нарушает ее совершенства.
架子上的那些手提音箱看起来备受喜爱,而且去过很多地方。碎裂,凹陷,它们的带卷就像一双不会眨动的眼睛,死死地盯着你。
Магнитофоны на полках выглядят ухоженными, но повидавшими виды. Потертые бока, покоцанная пластмасса — они смотрят на тебя немигающими глазами своих катушек.
пословный:
凹陷 | 的 | ||
1) яма, впадина; углубление; выбоина, вмятина; прогиб
2) провал (на почве)
3) образовалась впадина; западать, проваливаться; впалый
|