出于好心
_
от доброго сердца
примеры:
出于好心
(поступать) из добрых побуждений, по сердечной доброте, по душевной доброте
我这么做是出于好心。
Я сделал это из добрых побуждений.
小朋友,我只是出于好心…
Малыш, я же всего лишь пытаюсь помочь...
幸亏我赶紧拦住了她…虽说是出于好心吧,可猫喝牛奶是会闹肚子的!
К счастью, я смог её остановить. Конечно, делала она это из добрых побуждений, но у кошечек от этого болят животики!
凯瑟琳小姐出于好心,才没有把「班尼冒险团」的登记注销。
Катерина не вычеркнула «Отряд Бенни» из списков только из жалости ко мне.
哦,是吗?你应该不是出于好心的吧?
Да ну? Еще скажи, что сделаешь это просто по зову сердца...
安娜八成是出于好心,才会同意照顾他们。她的心肠总是那么好。
А Анна с ними осталась, потому, что сердце у нее мягкое. Она всегда добрая была...
我觉得你会出于好心帮我打折。
Я думаю, ты дашь мне скидку просто так.
倒不完全是出于好心,而你也不完全是陌生人。
Не вполне бескорыстно... И не вполне незнакомой.
她只是出于好心--倒不是别有用心。
She's only doing it out of kindness she's got no particular axe to grind.
要从这儿离开就需要艘船,一艘净源导师的船。他们可不会出于好心就给我们这么艘船。
Бежать отсюда можно, только если захватить корабль. А корабли есть только у магистров – и делиться с нами по доброте душевной они не станут.
嗯,没错。要从这儿离开就需要一艘船,一艘净源导师的船。他们可不会出于好心就给我们这么艘船。
Как ни странно, да. Бежать отсюда можно, только если захватить корабль. А корабли есть только у магистров – и делиться с нами по доброте душевной они не станут.
пословный:
出于 | 好心 | ||
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из
|
доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
|