出于需要
_
от требования
примеры:
于需要本证明的地方出示本证明
справка дана по месту требования
勇士,我需要你的帮助。海拉终于出手了。
<Герой/Воительница>, мне нужна твоя помощь. Кажется, Хелия наконец раскрыла свои карты.
告诉她,除非需要,否则你不会询问。你发誓是出于好意。
Сказать, что вы не стали бы просить, если бы это не было столь необходимо. Честное слово, у вас самые благие намерения.
出于我不知道的原因,我的主人需要见你。
我劝诫你认真对待这个邀请。
我劝诫你认真对待这个邀请。
По неизвестной мне причине мой хозяин ищет встречи с тобой.
Советую отнестись к его приглашению со всей серьезностью.
Советую отнестись к его приглашению со всей серьезностью.
要从这儿离开就需要艘船,一艘净源导师的船。他们可不会出于好心就给我们这么艘船。
Бежать отсюда можно, только если захватить корабль. А корабли есть только у магистров – и делиться с нами по доброте душевной они не станут.
嗯,没错。要从这儿离开就需要一艘船,一艘净源导师的船。他们可不会出于好心就给我们这么艘船。
Как ни странно, да. Бежать отсюда можно, только если захватить корабль. А корабли есть только у магистров – и делиться с нами по доброте душевной они не станут.
罗莎,你知道我是出于好意!我觉得你需要有人帮你迈出第一步,他每次唱歌,你明明都会脸红。
Роза, у меня были самые благие намерения! Я помогала тебе сделать первый шаг. Я же видела, как ты краснела, когда он декламировал свои вирши...
基于需要的援助
помощь, основанная на потребностях
这迫于需要的; 这为需要所迫
это вызывается необходимостью
我的奉献是出于自由的奉献,「女仆」在我看来就是最自由的身份。厨师、园丁、战士、向导…你需要我是什么,我就是什么!
Я полностью отдаюсь работе, но это я сама так решила. Я считаю, что работа горничной даёт мне свободу. Повар, садовник, воин, проводник... Я могу быть, кем захотите!
基于需要的人道主义供资
needs-based humanitarian financing
神出于某些原因,给予人改变一切的钥匙,却未说明其所需要的代价。这让丽莎对「真相」心生恐惧。
По неизвестным причинам боги дали людям ключ, способный изменить всё, но чего это будет им стоить, не объяснили. Перед истиной в сердце Лизы зародился страх.
从群众的需要出发
make the needs of the masses our starting point
谢谢,我感觉好多了!你知道,这里其他受伤的人也需要你的帮助。西蒙妮是出于好意...但她是个厨子。她那种治疗更适合做牛排,而不是治人。
Спасибо, мне гораздо лучше! Если что, остальным раненым тут тоже не помешала бы ваша помощь. Симона, конечно, старается... но она повариха. Ее методы больше подходят для отбивных, чем для людей.
他的工作偶尔需要出差旅行。
His work involves occasional journeys.
唯一需要出去找的是强力磁铁。
Вам нужно добыть только одно мощный магнит.
这又不是需要出生入死的任务。
Ничего особенного делать не придется.
пословный:
出于 | 需要 | ||
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|