出入将相
chū rù jiàng xiàng
см. 出将入相
ссылается на:
出将入相chū jiàng rù xiàng
в походе (на войне) — полководец, во дворце (в мирное время) — канцлер; искусный и в военных, и в гражданских делах
в походе (на войне) — полководец, во дворце (в мирное время) — канцлер; искусный и в военных, и в гражданских делах
chū rù jiāng xiāng
犹出将入相。chū rù jiàng xiàng
在外则为大将,入朝则为宰相。指文武全才的高级官员。
唐.张说.兵部尚书代国公赠少保郭公行状:「伟才生代,宏量匡时,经纶文武,今之王佐,出入将相,古之人杰。」
宋.欧阳修.相州昼锦堂记:「故能出入将相,勤劳王家。」
亦作「出将入相」。
犹出将入相。
пословный:
出入 | 将相 | ||
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход
2) расход и приход
3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт
4) * служить или быть в отставке; на службе и дома
5) незамужняя и замужняя
6) кит. мед. выдох и вдох
7) расхождение, различие
|