出具
chūjù
выдавать, опубликовывать; давать
chūjù
开出;写出<证明、证件等>:出具介绍信 | 出具健康证明。chū jù
to issue (document, certificate etc)
to provide
chūjù
issue; provide谓以某种名义开出某种证件。
частотность: #15835
в русских словах:
выписка из ЕГРЮЛ
俄税务部门出具的法人资料摘要, 国家统一法人目录摘要
подписка
дать подписку о невыезде - 出具不离开居住地区的甘结; > (за границу) 具结不离境
примеры:
出具不离开居住地区的甘结; 具结不离境
дать подписку о невыезде (за границу)
我们此行的主要目的是,向中国同行们提出具体的合作方向。
Главная цель нашего визита – предложить китайским коллегам конкретные направления сотрудничества.
先别吹,做出具体成绩来再说。
Don’t brag about what you’re going to do. Get something done.
出具详细的损益计算书
make a detailed statement of profit and loss
卖方出具给买方的确认已保险信函
letter of insurance
必须经法定的验资机构验资并出具证明
установленным законом контрольным органам надлежит проверить эти вклады и выдать надлежащие свидетел
书面宣誓证明; 出具书面誓言
давать письменное показание под присягой
如果他们不做出回应,警察局工作人员有权出具一份关于行政过失的裁定书,并传唤父母到缴纳罚金的职能部门交罚款
Если они не отреагируют, сотрудник милиции имеет право составить протокол об административном правонарушении и вызвать родителей на специальную комиссию, которая установит размер штрафа.
解除、终止本合同时,甲方应当依据有关法律法规等规定出具解除、终止劳动合同的证明,并在十五日内为乙方办理档案和社会保险关系转移手续。
При расторжении или прекращении действия настоящего контракта Сторона А должна выдать свидетельство о расторжении или прекращении трудового договора в соответствии с соответствующими законами, нормативными актами и т. д. и оформлять для Стороны Б процедуры по передаче архива и социального страхования.
不可抗力事件的情况及其持续时间应由卖方或买方所在国商会出具的证明作为佐证。
Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будет служить справка, выданная Торгово-Промышленной Палатой соответствующей страны.
……但是你看不出具体是什么。他又把步枪翻过去看,欣赏油润的枪杆上的反光。
...но что именно — ты не можешь понять. Он еще раз переворачивает винтовку, любуясь бликами света на отполированном стволе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск