出庭作证人
chūtíng zuò zhèngrén
выступать в качестве свидетеля на суде
примеры:
传证人出庭作证
затребовать свидетелей в суд
作为证人出席法庭
фигурировать на суде в качестве свидетеля
传唤某人出庭作证
вызвать кого-либо в суд для свидетельства
申请法院通知证人出庭作证
ходатайствовать перед судом в вызове свидетеля
出庭作证
давать показания в суде
传…出庭作证
вызвать кого-либо в суд для свидетельства
出庭作证的传票
вызов в суд для дачи показаний
在法庭上作证明; 在法庭上作证; 出庭作证
давать показания на суде
他被传唤出庭作证。
Он вызван в суд в качестве свидетеля.
他们竭力说服她出庭作伪证。
They tried to persuade her to commit perjury.
证人出庭做证。
The witness testified in court.
一名重要的证人没有出庭。
A material witness failed to appear in court.
他被传唤出庭作证。He came downstairs and summoned her to his study。
He was summoned to appear in court as a witness.
不出庭证人或当事人接到传票或通知后未出现
Failure of a witness or party to appear in response to a subpoena or notice.
与此同时法官同感地认为作证人供词有作证的独特性,提出可以宣读的结论
одновременно с этим судья также считает, что показания свидетелей носят исключительный доказательный характер, и пришел к выводу о возможности их оглашения
传闻证据证人根据别人讲述的内容而不是本人所了解的情况作出的证词,因此一向不作为可接受的证据
Evidence based on the reports of others rather than the personal knowledge of a witness and therefore generally not admissible as testimony.
пословный:
出庭 | 作证人 | ||
1) свидетель
2) быть свидетелем
|