出租人
chūzūrén
наймодатель; арендодатель
chūzūrén
наймодатель; арендодательарендодатель
chūzūrén
lessorчастотность: #48273
в русских словах:
синонимы:
相关: 承租人
примеры:
向出租人提出继租的书面要求
направить наймодателю письменное уведомление о продлении срока аренды
出租人可驱逐不付租金的承租人。
The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.
她有没有请人去叫出租车?
Has she sent for a taxi?
出租汽车排成一行等人雇车。
Taxis stand in a taxi rank waiting to be hired.
看门人为她叫了一辆出租车。
The doorman called a cab for her.
我把房子出租给了一户很好的人家。
I have rented the house out to a very nice family.
最后一班公交车开走了,我们仨人打了一辆出租车。
Последний автобус уже ушел, мы трое поехали на такси.
俄奔驰出租车上发现纯金AK步枪 至今无人认领
в России в автомашине такси марки "Мерседес-Бенц" найден автомат АК из чистого золота, владелец которого до настоящего времени не объявился
有的出租车司机拉到外地来的客人,就会故意兜圈子,多收客人的车钱。
Некоторые таксисты, взяв иностранных клиентов, нарочно нарезают круги, чтобы получить побольше плату за проезд.
除了酒店,歌德家也经营一些房屋出租的生意。长住的客人,比起酒店还是租房子更划算。
Помимо того, что мы держим отель, наша семья ещё и сдаёт дома в аренду. Для гостей, планирующих оставаться надолго, аренда жилья выгоднее, чем номер в отеле.
没什么好说的。我们卖吃的、喝的,另外还出租房间。大多是为了服务经过这区的商人。
Ничего особенного. Продаем еду, выпивку и комнаты. В основном, торговцам, которые к нам заглядывают.
雷内应该∗出租∗他的服务,投资利润,稍微雇几个人,扩展业务,然后不断复制。拿死工资是没有出路的。
Рене должен собирать ∗ренту∗ за свои услуги, инвестировать прибыль, нанять еще несколько человек, расшириться и повторить. Работа за зарплату — это тупик.
不过,因为「歌德大酒店」被愚人众包场的关系,出租的生意变得非常好,暂时也没有空房了。
К тому же так как в отеле «Гёте» сейчас нет свободных мест, сдача жилья в аренду стала прибыльным делом. У нас временно нет свободных домов.
пословный:
出租 | 人 | ||
1) вносить налог (ренту)
2) сдавать в аренду
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|