击退部落!
_
Отпор Орде
примеры:
向暮光海滩的海军上尉埃姆利报到,帮助他手下的水兵击退部落的攻击吧!
Разыщи на берегу лейтенанта Эмри и помоги его морским пехотинцам отбросить войска Орды!
嗯?你想待在这里参战?你真是位典型的<class>,即便有机会逃生,也要留下来击退部落。
Что? Хочешь остаться и участвовать в бою? $GТипичный:Типичная:c; <класс>, <который/которая:c> предпочитает драться с Ордой, хотя еще есть шанс спасти свою шкуру.
这个鸟不拉屎的破地方很难搞到军备。我们艰难地击退了部落的每一次进攻,完全是靠棍棒和石头取胜的。
На этом острове сложно достать боеприпасы. Всякий раз, как на нас нападает Орда, создается ощущение, что мы сражаемся с помощью камней и палок.
部落在灰谷的攻势必须得到遏制!要击退入侵者并光复神圣的森林,你们的帮助是不可或缺的。从黑海岸的暮光谷向南进发,前往灰谷森林。
Мы не можем больше мириться с агрессией Орды! Помогите изгнать захватчиков и сохранить неприкосновенность священного леса! Чтобы добраться до Ясеневого леса, следуйте на юг через Сумеречную долину на Темных берегах.
守护者奥达努斯命令我和我的哨兵们留在这里坚守高塔。目前我们已经成功地击退了部落,但现在他们绕过我们,直接去攻打北边的树居了。
Хранитель Ордан поручил мне и моим часовым охранять башню. Пока нам удавалось сдерживать атаки Орды, но теперь их войска заходят с севера, чтобы напрямую напасть на крепость.
我们在安多哈尔取得了初步的胜利,但被遗忘者准备立即发动反击。为了击退天灾军团和部落,夺回失陷的安多哈尔,你们的帮助是不可或缺的。
В ответ на успех нашей недавней кампании в Андорале Отрекшиеся решились перейти в контрнаступление. Силы Альянса нуждаются в вашей помощи в операции по освобождению Андорала от приспешников Плети и Орды.
罪名:袭击部落
Преступление: нападения на Орду
守望堡需要你,<class>!军需官朗格尔斯派我来消灭奥克莉拉的邪恶爪牙,并招募身强力壮的联盟英雄!帮助我们击退部落!
Стражи Пустоты взывают к тебе, <класс>! Интендант Лунгерц направил меня сюда на поиски истинных героев Альянса, способных бороться с гнусными прихвостнями Окриллы из Орды! Помоги нам совладать с Ордой!
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向加林之陨的黑暗游侠阿莉娜报到。黑暗女王的部队需要你们的帮助,以拓展部落的势力范围,并击退联盟入侵者。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к темному следопыту Алине в удел Галена. Силы Темной Госпожи нуждаются в подкреплении, чтобы усилить власть Орды и вышвырнуть прочь захватчиков Альянса.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向凄凉之地塔迪萨兰的弗瑞恩报到。凄凉之地一带勇敢的部落士兵需要你们的帮助,以击退联盟的军队和远古的恶魔。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Фуриену, находящемуся в Тефрис-Аране в Пустошах. Отважные воители Орды в Пустошах взывают о вашей помощи, чтобы отразить нападения войск Альянса и древних демонов.
通缉:袭击部落的罪犯!
Разыскивается за нападения на силы Орды!
所有身强力壮的部落成员必须即刻向塞纳里奥要塞的唤风者梅恩·长角报到。你们要帮助我们的盟友击退暮光之锤。绝不能让古加尔的走狗控制希利苏斯!
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к призывательнице ветров Гордый Рог в Крепость Кенария. Помоги нашим союзникам из Круга Кенария в битве с культом Сумеречного Молота. Пособники ЧоГалла не должны властвовать над Силитусом!
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向灰谷银风避难所的血卫士阿尔多·石雨报到。石爪山的部落军队需要你们的帮助,以击退联盟入侵者并保护我们的人民。血卫士会指引你去石爪山边境。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к кровавому стражу Альдо Каменному Дождю, находящемуся в приюте Серебряного Ветра в Ясеневом лесу. Войска Орды в Когтистых горах просят оказать им помощь в борьбе с захватчиками из Альянса и защите нашего народа. Кровавый страж переправит вас к краю Когтистых гор.
罪名:袭击部落,以及“长相过于丑陋”
Преступления: нападения на войска Орды; "гнусность характера"
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向艾萨拉的奥格瑞玛后门的阿格图·血拳报到。
为了部落的荣耀,帮助他们击退入侵的联盟部队,占领艾萨拉!
从奥格瑞玛北门离开,即可到达位于艾萨拉的奥格瑞玛后门。
命运在召唤你们!
为了部落的荣耀,帮助他们击退入侵的联盟部队,占领艾萨拉!
从奥格瑞玛北门离开,即可到达位于艾萨拉的奥格瑞玛后门。
命运在召唤你们!
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к Агтору Кровопалу к Задним вратам Оргриммара в Азшаре. Помогите Орде закрепиться в Азшаре и отбросить назад захватчиков Альянса.
Покиньте Оргриммар через северные ворота, чтобы выйти к Задним вратам Оргриммара в Азшаре.
Судьба зовет!
Покиньте Оргриммар через северные ворота, чтобы выйти к Задним вратам Оргриммара в Азшаре.
Судьба зовет!
尼耶尔前哨站的联盟混账们将为攻击部落而付出代价!
Эти скоты из Альянса, засевшие на Высоте Найджела, сполна за все заплатят!
猛犸人领袖吉加托尔涉嫌在龙骨荒野多次袭击部落巡逻队及基地。
Повелитель магнатавров Гигантавр разыскивается в связи с совершением многочисленных нападений на воинов орды и ее сооружения на Драконьем Погосте.
恐怖之爪因涉嫌多次袭击部落往来于本地与怨毒镇之间的车队而被通缉。
Коготь Ужаса разыскивается за многократные нападения на караваны Орды, идущие в Ядозлобь и из Ядозлоби.
给,拿上我的小型信号弹。用它们来攻击部落战车,然后你就等着看烟火吧!
Вот, возьми эти карманные ракеты. Выпусти их в повозку и полюбуйся фейерверком!
пословный:
击退 | 部落 | ! | |
1) племя; род
2) становище, поселение; кочевье
Орда (World of Warcraft) |