列入
lièrù
1) вступить в ряды; входить в состав
2) зачислить; включить, внести
列入议程 включать в повестку дня (собрания)
lièrù
включить; внести
列入计划 [lièrù jìhuà] - включить в план
входить в число; причислить к сонмукого; принадлежать к категории; принадлежать к классу; принадлежать к разряду; входить в разряд; входить в категорию; принадлежать к категория; принадлежать к класса; принадлежать к разряд
liè rù
排入。
如:「董事长决定将开发中南美洲的业务,列入今年公司扩张的重点。」
liè rù
to include on a listlièrù
be listed/placed/included in
这个提案将被列入今天的议程。 This proposal will be included in today's agenda.
частотность: #3992
в русских словах:
в счёт
2) в знач. предлога (в возмещение чего-либо) 列入... 之内; 算在...内
вводить
1) 引入 yǐnrù, 领进 lǐngjìn, 导入 dǎorù; (включать в состав) 列入 lièrù
вводить кого-либо в состав президиума - 把...列入主席团
вне. . .
(复合词前一部分)表示“超”、“非”、“之外”之意, 如: внебюджетный 未列入预算的. вневедомственный 本部门以外的, 超部门的. внеслужебный 业余的. внеэкономический 非经济性的.
внебюджетный
未列入预算的, 预算以外的
вносить
3) (включать, вписывать) 列入 lièrù, 记入 jìrù
вносить в повестку дня - 列入议程
вносить в смету - 列入预算
вноситься
〔动词〕 跑进, 驰入, 列入, 〔未〕见 внестись.
вписывать
1) 写入 xiěrù, 记入 jìrù; (вносить) 列入 lièrù; (прибавлять) 添上 tiānshàng
входить
войти в список - 列入名单
входить в число
列入, 属于
входящие детали
无图零件(指零件图册内未列入的)
довольствие
зачислить на довольствие - 列入发给给养的名单
зачисление
计算, 算入, 编入, 列入, 录用, 录取, 派任, 入帐
отнесение
列入
отнесённый
列入的
относить
3) (причислять) 归于 guīyú, 列入 lièrù; 认为是 rènwéi shì, 认为属于 rènwéi shǔyú
относиться
3) тк. несов. (принадлежать) 属于 shǔyú, 列入 lièrù
принятие на вооружение
装备开始服役, 列入战斗编制
приписной
〔形〕〈公文〉列入…的, 列归(某机关、企业)的, 划拨给…的; 附属的, 附设的. 〈〉 Приписные крестьяне(十八-十九世纪俄国的)国有农奴.
причислять
3) (относить к числу кого-либо) 列入 lièrù; 认为是 rènwéi shì
ревизский
〔形〕ревизия ③解的形容词. 〈〉 Ревизская душа〈史〉(列入纳税人口花名册的)纳税人; 人头. Ревизская сказка〈史〉纳税人口花名册.
списывать
списать сто рублей (в расход) - 销去一百卢布列入开支项内
стать на очередь
(на что-либо) 把自己的名字列入按顺序取得...的名单中
фигурировать
2) (быть включённым куда-либо) 列入 lièrù; (упоминаться где-либо) 提到 tídào
этот вопрос не фигурирует в повестке дня - 这个问题没有列入议[事日]程
числить
认为[是] rènwéi [shì]; 作为 zuòwéi; 列入 lièrù
числить кого-либо больным - 把...列入病人
числить кого-либо в отпуске - 把...列入休假
числиться
2) (значиться, состоять) 列入 lièrù, 属于...之列 shǔyú...zhī liè
штат
зачислить в штат - 列入定员之内
примеры:
把...列入主席团
вводить кого-либо в состав президиума
列入预算
вносить в смету
列入发给给养的名单
зачислить на довольствие
把...列入名单中
заносить кого-что-либо в список
列入接见名单
записывать на приём
列入编制
зачислять в штат
销去一百卢布列入开支项内
списать сто рублей (в расход)
这个问题没有列入议[事日]程。
Этот вопрос не фигурирует в повестке дня.
把...列入病人
числить кого-либо больным
把...列入休假
числить кого-либо в отпуске
列入定员之内
зачислить в штат
未列入《公约》附件一的缔约方国家信息通报问题专家咨询小组
Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention
将妇女问题列入议程:北京会议五周年参与指南
Гендерные проблемы в повестке дня: Руководство по участию в Конференции Пекин + 5
不列入预算的支出
внебюджетные ассигнования
可列入方案的基金结余
остатки средств по программам
有关通过附件C.1列入作为关于国际公路运输经济条例的总协定附件的整套规则的议定书
Приложение С.1 к своду правил, данных в виде приложения Общему соглашению об экономической регламентации международного транспорта
请求在第…..届会议议程内列入一个增列项目
request for the inclusion of an additional item in the agenda of the … session
列入蒙特利尔议定书附件A中的物质
вещество, указанное в Приложении А к Монреальскому протоколу
任何不称职的人均列入“编外”。
Anyone who is not qualified for his or her job should be categorised “off-staff”.
这船列入二级。
The ship rates as second.
把这些费用归并列入“杂费”项内。
Please lump all these items together under the heading “incidental expenses”.
请求列入议程
request the inclusion of an item in the agenda
正式列入记录
be officially placed on record
这个提案将被列入今天的议程。
This proposal will be included in today’s agenda.
列入联合国教科文组织世界遗产名录
внести в список Всемирного наследия ЮНЕСКО
不列入资产负债表的融资
off-balance-sheet finance
列入总汇表的数据
tabulated data
列入表定运费的货物
closed cargo
可列入存货的成本
inventoriable cost
他的名字未列入名单中
в списке его фамилия не числится
将…列入计划
включить (что) в план
把…列入议事日程
включить (что) в повестку дня
把…列入出发人员之中
вписать (кого) в число отъезжающих
把…列入名单
записать (кого-что) в список; вписать (кого-что) в список; заносить (кого-что) в список
把…列入定员之内
зачислить (кого) в штат; включить (кого) в штат
把条款列入合同
включать статью в договор; включать пункт в контракт
把…列入代表团成员中
ввести (кого) в состав делегации
把条件和条款列入合同内
включать в контракт условия и пункты
把…列入名单里
занести (кого-что) в список
给…挂号; 把…列入接见名单
записать кого на приём
把…列入计划(或规划)
включать (что) в программу
制表, 将……列入表(内)
сводить в таблицу
(列入纳税人口花名册的)纳税人, 人头
ревизская душа
(被)列入出差之列
числиться в командировке
(列入纳税人口花名册的)纳税人
ревизский душа; ревизская душа
将……列入表{内}
сводить в таблицу
列入…总数
выходить в число; выйти в число
把…列入流程
включать в процесс
把…列入税率
включать в тариф
列入幅度为…的增加额
включать надбавку в размере
把…列入计划
включать в программу
列入…名册
включать в список
把…列入接见名单
записать на приём
列入按顺序领取…的名单中
поставить на очередь
把…列入按顺序取得名单中
поставить в очередь
把…列入储备
помещать в резерв
把…列入名册
внести в список
把暗补的手续费列入价格
включать в цену скрытую комиссию; возвращать уплаченную цену
这个问题没有被列入议事日程
этот вопрос не фигурировал в повестке дня
把条款补充列入
включать условие дополнительно
把条款列入
включать условие; включать пункт
将车辆列入备用
постановка вагонов в запас
把…列入
записывать
把…列入工作
зачислять на работу
将成本列入计划
scheduled cost
将动议列入议程
table a motion
把新条文列入条约
включить новую статью в договор
把钱款列入储备金
записывать деньги в резерв
列入议事日程
внести в повестку дня
列入按顺序领取的名单中
поставить на очередь
被列入编制内
пройти в штат
1.算入,计算在内;2.列入,编入
зачислять (зачислить)
中国珠算,在2013年被列入世界非物质文化遗产
Китайская система счисления (суаньпань) была включена в список объектов мирового нематериального культурного наследия в 2013 году
列入黑名单
внести в чёрный список
列入失踪名单
внести в список пропавших без вести
这就是你的冒险团吗?真好啊…又热闹,又有人情味。啊,我是「班尼冒险团」的团长班尼特!能把我列入你们的合作伙伴吗?拜托了!
Это твой отряд? Здорово... Очень душевная атмосфера. Я Беннет, командир отряда Бенни. Можно с вами посотрудничать? Пожалуйста?
为示诚意,你们选取即可,不用把我列入序列。
Чтобы показать искренность своих намерений, я на сокровища претендовать не буду - вы всё поделите между собой.
事关信仰,梭默并没有把塔洛斯看作是一位神明。他只是一个人,而且他不值得列入我们的神明之中。
Это вопрос религии. Талмор не признает Талоса богом. Он всего лишь человек и не заслуживает места в нашем пантеоне.
事关宗教信仰,梭默并没有把塔洛斯看作是一位神。他只是一个人,而且他不值得被列入万神殿当中。
Это вопрос религии. Талмор не признает Талоса богом. Он всего лишь человек и не заслуживает места в нашем пантеоне.
我听说弗尔泰斯特国王想将紫衫列入保护。这真是愚蠢。
Я слыхал, что король Фольтест собирается запретить вырубку тиса. Вот ведь дурь.
申请列入世界遗产名录; 申遗
подавать заявку на включение в список Всемирного наследия
此传奇世家的历史可追溯到现今陶森特和西北哈克兰两地之间土地的第一认领主。此血脉的创始人,威尔海姆,首次于1095年鲍克兰宫殿重建时发现的精灵手稿中提及。此来源跟所有其他精灵情报一样不可靠,不该被史学家列入考虑,因此世人必须将桑格烈家的存在视为天方夜谭。
Легендарный род, от которого, должно быть, произошли первые владыки земель, входящих ныне в состав Туссента и сев.-зап. Хакланда. Первые упоминания о Вильгельме Смелом, основателе рода, содержатся в эльфских манускриптах, найденных при перестройке боклерского дворца в 1095 г. Поскольку же источник этот, как и все, что от эльфов родом, недостоверен и не должен историками приниматься во внимание, существование рода С. относить следует к сказкам.
是啊,也许这是个‘不该’列入你名单的好习惯。总之,靴子的事进展的很顺利。
Ага, было бы неплохо ∗не∗ включать эту привычку в наш репертуар. А ботинки уже почти готовы.
“你说得对,这不是个好主意。”(不要把它列入计划。)
«Да, вы правы, это не лучшая идея». (Не заносить это дело в повестку.)
“是啊——我明白了。”他把啤酒放下。“我一直在∗想∗另外一件事。自从你问我她的行踪之后就开始了。如果你愿意,可以把她列入你的怀疑名单了。”
Да. Вижу. — Он ставит пиво. — Есть у меня еще один ∗вопрос∗. С тех пор, как ты спросил, где она. Если хочешь, добавь его к своему списку подозрений.
把...列入恐怖主义和极端主义组织名单
внести в список террористических и экстремистских организаций
被列入高中生必读书目
войти в список книг, обязательных к прочтению учениками старших классов средней школы
面对叫做安德莱格的生物蛮横且兽性的威胁,以及为人民担忧起见,指挥官班纳德‧罗列多决定重金悬赏绝灭这些生物。能将本地区的这种污秽生物彻底消灭的勇士将可从路易斯‧墨赛处获得报酬,并以浮港英雄之名被列入城镇编年史中。
Перед лицом угрозы, кою представляют твари, эндриагами называемые, и заботясь о жизни и блогополучии добрых жителей города Флотзама, комендант Бернард Лоредо решил назначить награду за уничтожение оных чудищ. Храбрец, избавивший округу от эндриаг, получит щедрую награду из рук Людвига Мерса и будет упомянут в хрониках города как истинный герой и спаситель.
理查德和戴维极力想把问题列入议程, 但遭多数票否决。
Richard and David tried to get the question put on the agenda but they were heavily outvoted.
这些名字将列入目录。
These names are to be listed in the catalog.
你的名字已列入陪审员名单。
Your name is down on the panel of jurors.
未列出的未在一份名单中出,尤其是未列入一本电话号码本的
Not appearing on a list, especially not listed in a telephone directory.
不过你知道,命运总是残酷的,我的妈妈被指控练习秘源,即使是爸爸的声望都没法为她开脱死罪。甚至从议会到城市最下层的廉价酒吧,无一例外的将他列入了黑名单。
Но, ты же знаешь, судьба жестока. Мамашу обвинили в том, что она занимается магией Источника, а репутации папаши оказалось недостаточно, чтобы спасти ее от палача. А его после этой истории внесли в черные списки - не пускали ни на бал-маскарад, ни в самый вонючий бар Дипспайра.
在你搜寻半径内的所有物品都已经被列入了一个临时列表中。这些物品依据重要度进行了排序,从珍宝到废铜烂铁。
Все вещи, попавшие в зону поиска, отмечаются во временном списке. Они рассортированы по важности: от самых важных до мусора.
你已经被列入了杰克谋杀案的嫌疑犯名单。
Тебя подозревают в убийстве Джейка.
...托姆止不住血,他带着恐惧和泪水将这个杀人犯列入了自己的追缉目标。你只是躺在那想着,她比你想象的还要强壮还要迅捷。
...И Том не может остановить кровь, и сквозь слезы и панику он выкрикивает, что сам заплатит за голову Одинокой Волчицы. А вы просто лежите и думаете: она сильнее, чем вы думали, и гораздо быстрее.
在目标附近,前哨基地越多,说服居民就越容易,所以你在继续进行之前,可以把这点列入考虑。
Если рядом с целью будет больше форпостов, людей в этом поселении будет проще убедить. Тебе стоит помнить об этом.
你列入我心目中的好人名单了。
Значит, для меня ты герой.
你好,我想说,我非常荣幸能够被列入监管人的候选人之一。
Здравствуйте. И мне хотелось бы сказать, что я польщена уже тем, что попала в число кандидатов на должность смотрителя.
唉,我的丈夫被绑架了,懂吗?学院干的。警卫不肯调查,我大闹了一番,现在被列入黑名单了。
Моего мужа похитили, понимаешь? Институт. Служба безопасности не захотела этим заниматься, я подняла шумиху и попала в черный список.
有人有兴趣的话,我正在组织一场小型的夜间狂尸鬼狩猎活动,完全不列入正式记录。什么合成人我才不管,那些狂尸鬼恶心死了,我们必须在它们感染整个联邦之前尽可能削弱它们。我确定我们可以从剑桥弹坑那里开始。有兴趣就来找我。
Если кому-то это интересно, то я организую строго неофициальную ночную охоту на диких. На синтов мне плевать, но вот эти гули отвратительные твари, и их нужно прижать, пока они не захватили все Содружество. Можем начать с кратера в Кембридже. Если вам это интересно, обращайтесь ко мне.
начинающиеся:
列入一览表
列入付款明细表
列入价目表
列入优先地位
列入信用证条款
列入借方
列入出差之列
列入发给养的名单
列入变量
列入名册
列入名单
列入基金帐户
列入备用
列入学生名册
列入定员
列入帐户的贷方
列入幅度为的增加额
列入开支一览表
列入开支项内
列入总数
列入总预算中
列入成本
列入战斗编制
列入报价
列入支付表
列入时间表
列入正式职工
列入清单
列入清单物质
列入激光质量因数
列入目录
列入目录中
列入细数
列入统计的火灾
列入行程表
列入表定运费的货物
列入装备
列入计划
列入计划安排
列入计划表
列入议定书
列入议程
列入记录
列入贷方
列入贷方的款项
列入贷款
列入运用
列入阵型
列入陪审员名单
列入飞行事故伤亡名单