创造才能
chuàngzào cáinéng
творческий потенциал
chuàngzào cáinéng
творческий потенциалingenuity
примеры:
有发明创造才能的人
an inventive person
有了创造者,才能有创造。
Creation supposes a creator.
普罗烽斯的教义中最主要的一条:毁灭才能创造。
Главный догмат Пирфора гласит: для созидания требуется разрушение.
要牺牲多少灵魂才能创造出如此威力巨大的血石。
Сколько же жертв нужно принести, чтобы создать такой мощный кровавик?
要牺牲多少灵魂才能创造出如此威力巨大的血石...
Сколько же жертв нужно принести, чтобы создать такой мощный кровавик...
造物主创造一切。也因为造物主,生命才能像河流般连绵不绝。
Все-Создатель - это тот, кто создал все в этом мире. Благодаря ему вся жизнь течет, подобно великой реке.
万物之始创造一切。也因为万物之始,生命才能像河流般连绵不绝。
Все-Создатель - это тот, кто создал все в этом мире. Благодаря ему вся жизнь течет, подобно великой реке.
有些法师要独自一人才能发挥所长。 其他的则长于创造独自一人的环境。
Некоторые маги лучше всего творят в одиночестве. Другие же лучше всего творят само одиночество.
我才是你应该考虑的人! 即使你不帮忙,我照样能创造世界。
Подумайте обо мне! Я всё ещё могу помочь вам заполучить Землю, но мне нужна ваша помощь.
先进的思想才能创造先进的技术!在家乡完成一些特殊项目能大大激发创造灵感。
Передовые технологии требуют передового мышления! Завершение нескольких особенных проектов в родной деревне подтолкнет вас к новым открытиям.
「只有在白皮木树洞中放置两星期的匕首,才能造成如此严重的创伤。」 ~洁英的迷信
«Лишь нож, оставленный на полмесяца в дупле белокорого дерева, может нанести столь тяжкую рану». — Поверье кискенов
你还能创造奇迹吗?
Остались ли у тебя еще чудеса в запасе?
我保证,只有你的族人才能得到泉水的力量,我也会指引你前往泉水。但你首先得成为真正的秘源大师,学会说创造之语。
Обещаю: сила озера будет принадлежать только тебе, и я приведу тебя к озеру, но не сейчас. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
第三个问题:只有那些参加过血之咒式并且创造出血石——浸满血的石头——的人才能被称作圣洁教徒。对吧?
Положение третье: только те, кто пролил кровь и тем самым создал живой камень - камень, пропитанный кровью, - могут называться Непорочными. Верно?
只有撤出外国军队、创造工作机会、建设高效率的农场、企业、发展旅游、医疗和教育,才能最终实现和平。
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы.
你也能创造生命。奇怪……
Ты тоже создаешь жизнь. Любопытно...
罗伯特一世的苏格兰一直走在发明创造的前沿。周围的邻国也同样需要仰仗苏格兰,才能风云变幻的世界局势中抱紧自由。
Шотландия Роберта Брюса – это страна изобретателей. Особенно, если соседи позволят ей оставаться независимой.
有些东西非人力所能创造。
Some things are beyond human contrivance.
你可以操纵风暴,但我能创造风暴!
Я создаю шторм, а ты лишь играешь со стихией.
你要把我的头带在身边!这样我才能亲眼看见你把那家伙拿下!看看他对我做了什么?好吧,他创造了我。呼呼。叫孩子去送死的爸爸还能叫作人吗?
Ты должен взять с собой мою голову! Чтобы я увидел, как ты расправишься с этим уродом! Кто он такой, вообще? Ну да, он меня создал. Большое дело. Кому нужен отец, который отправляет своих детей на смерть?!
侏儒的创造能力实在是让人惊叹!
Маленькая гномская хитрость делает большие дела!
试试工作。处理手头上的案件。这样能创造奇迹。
Попробуйте о работе. О текущем деле. Творит чудеса.
如果我能同时弄每张设计图,我就能创造奇迹了我。
Если уж я эту груду металлолома в воздухе удерживаю, то да, разумеется.
激昂热情和强悍技能创造难以直视的致命美感。
Союз пылающего рвения и впечатляющего мастерства столь же красив, сколь и смертоносен.
教授不可能创造出这么多变种人。他有没有提到任何法师?
Профессор не мог создать всех этих мутантов. Он никогда не говорил о маге?
机器人工作台是个很强的工具,再笨的人都能创造出复杂的机器人。
Этот верстак очень мощный инструмент, с его помощью даже самые недалекие "инженеры" могут создавать сложнейших роботов.
是本能创造出自己的暴君,却又再号令大家去反抗它。
Инстинкт создает своих тиранов и приказывает нам восставать против них.
人聪明到能创造运输系统,却连感冒都治不好,真是讽刺。
Какая ирония. Людям хватило таланта на то, чтобы создать такую транспортную систему, но не на то, чтобы справиться с обычной простудой.
阿尔德堡的贾奎斯希望能创造出超级人类来让人类延续下去。
Магистр желал создать сверхлюдей, которые переживут катастрофу.
多么另类的能量之源啊!不知它是怎么运作的?它又能创造出什么呢?
Какой необычный источник энергии. Интересно, как он работает? И что можно с его помощью создать?
这只是一部份,我的希望是能创造出能进一步抵抗辐射的食物品种。
Лишь малая его часть. Я надеюсь создать виды съедобных растений с повышенной устойчивостью к радиации.
人类聪明到能创造运输系统,却连感冒都治不好,真是讽刺。
Забавно: люди смогли создать такую большую транспортную сеть, но не сумели искоренить обыкновенную простуду.
相信吧,我就是传说中能创造奇迹的,炫光人。有我在身边,梦想就能成真。
Поверь мне, я настоящий волшебник и умею творить чудеса. Там, где я, сбываются мечты.
пословный:
创造 | 才能 | ||
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный
2) творчество
3) творение, создание
|
1) способности; одарённость, талантливость; талант
2) только тогда [будет] возможно
|