创造
chuàngzào
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный
创造冲动 творческий импульс
创造就业 создавать рабочие места
2) творчество
3) творение, создание
chuàngzào
1) создавать; творить; совершать
创造有利条件 [chuàngzào yŏulì tiáojiàn] - создать благоприятные условия
2) творчество; созидание
Созидание
создавать, создать
chuàngzào
новшество; творчество || создавать; творитьchuàngzào
想出新方法、建立新理论、做出新的成绩或东西:创造性 | 创造新记录 | 劳动人民是历史的创造者。chuàngzào
[create] 首先想出或做出(前所未有的事物)
创造有利条件
创造奇迹
chuàng zào
1) 发明或制造前所未有的事物。
宋书.卷十八.礼志五:「指南车,……至于秦、汉,其制无闻。后汉张衡始复创造。」
2) 建造。
大宋宣和遗事.元集:「全不思量祖宗创造基业时,真不是容易也!」
初刻拍案惊奇.卷十五:「当初创造时,实费了一千二三百金之数,今也论不得了。」
chuàng zào
to create
to bring about
to produce
to set (a record)
chuàng zào
create; produce; bring about:
创造奇迹 create miracles; work wonders; achieve prodigious feats
创造社会财富 create the wealth of society
创造新记录 set a new record; creating a new record
创造环境艺术的艺术家 environmentalist
创造优异成绩 produce excellent results
创造有利条件 create favourable conditions
创造战机 create opportunity for fighting
是劳动创造了世界。 It is labour that creates the world.
他在他的小说中创造了很多令人难忘的人物。 He created many unforgettable characters in his novels.
create; bring about; produce
chuàngzào
create; produce; bring about
谁创造了这个世界? Who brought about this world?
create; invention; creation
1) 发明;制造前所未有的事物。
2) 制造;建造。
3) 犹创作。谓撰写文章或创作文艺作品。
частотность: #701
в самых частых:
в русских словах:
создавать
创造 chuàngzào; 创作 chuàngzuò; (основывать, образовывать) 建立 jiànlì, 建成 jiànchéng; (вызывать появление чего-либо) 造成 zàochéng
создать благоприятные условия - 创造有利条件
труд создал человека - 劳动创造人
созидать
创造 chuàngzào, 创作 chuàngzuò
строить
2) (созидать) 建设 jiànshè; (создавать) 创造 chuàngzào; 创立 chuànglì
строить своё счастье - 创造自己的幸福
творить
1) (создавать) 创造 chuàngzào, 缔造 dìzào; (произведение литературы и т. п.) 创作 chuàngzuò
2) (делать, совершать) 作 zuò; 搞 gǎo, [实]行 [shí]xíng; 创造 chuàngzào
творить чудеса - 创造奇迹
творческий
1) 创造[的] chuàngzào [-de]; 创造性的 chuàngzàoxìngde; 创作[的] chuàngzuò[de]
творческие силы народа - 人民的创造力
творческий труд - 创造性的劳动
синонимы:
примеры:
文化就是人类社会历史实践过程中创造的物质财富和精神财富的总和。
Культура - это совокупность материальных и духовных богатств, созданных за всю историю практической деятельности человеческого общества.
创造正面积极工作气氛
создать позитивную рабочую атмосферу
工人们凭着两只手创造世界
рабочие, полагаясь на свои руки (своими руками), создают мир
创造思想的飞腾
взлёт творческой мысли
劳动创造了人本身。
Труд создал человека.
创造自己的幸福
ковать свое счастье
共同创造美好明天
совместно создать лучшее завтра
创造的艰苦
муки творчества
创造世界记录
установить мировой рекорд
滑雪运动的记录创造者
рекордсмен лыжного спорта
人民的创造力
творческие силы народа
创造有利条件
создать благоприятные условия
劳动创造人
труд создал человека
创造性的劳动
созидательный труд
从创造世界纪元起
от сотворения мира
人民是历史的创造者
народ - творец истории
创造性地工作
творчески работать
创造过程
процесс творчества
创造新纪录
установить новый рекорд
创造舒适环境
создать уют
创造性的劳动改变了人的面貌
творческий труд преобразил человека
起初,神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
公平的全球化:为所有的人创造机会
Справедливая глобализация: создание возможностей для всех
绝对贫穷和创造就业机会
Крайняя нищета и возможность создания новых рабочих мест
关于为俄罗斯联邦和白俄罗斯经济实体创造平等条件的协定
Соглашение о создании равных условий субъектам хозяйствования России и Беларуси
创造梦想
создать мечту
创造无核武器和无暴力世界的德里原则宣言
Делийская декларация о принципах свободного от ядерного оружия и ненасильственного мира
创造就业机会公共工程方案
Программа общественных работ в целях создания рабочих мест
关于可持续发展的全球倡议:使里约精神不灭,创造条件使日益增长的世界人口有可以生存的前途
Глобальная инициатива по устойчивому развитию для сохранения духа Рио-де-Жанейро и создания условий, обеспечивающих жизнеспособное будущее для растущего населения мира
促进为残废人创造无障碍物质环境准则
принципы содействия созданию среды, не препятствующей передвижению инвалидов
为儿童创造健康环境联盟
Альянс за здоровые условия жизни детей
技术革新和创造新的就业机会国际会议
Международная конференция по вопросу о технологических новшествах и создании новых рабочих мест
为妇女创造更多更好的工作国际方案
Международная программа "Больше хороших рабочих мест для женщин"
创造性;创造性步骤;非显而易见性
изобретательский уровень; неочевидность
创造就业机会和企业发展部
Департамент по созданию рабочих мест и предпринимательской деятельности
创造不含药性的雌雄同株新大麻商业品种的遗传标志问题会议
Совещание по созданию генетических маркеров для новых однодомных товарных сортов конопли, не содержащих наркотических веществ
创造就业机会和体面工作部长级宣言
Декларация министров о создании рабочих мест и достойной работе для всех
关于日本和俄罗斯联邦建立创造性伙伴关系的莫斯科宣言
Московская декларация об установлении созидательного сотрудничества между Российской Федерацией и Японией
暴露组织面后大面积粘膜破损都给HPV感染创造了机会
После вскрытия эпителиальных тканей значительная площадь слизистой оболочки повреждается, увеличивая шанс заражения Папилломавирусом.
我们的创造性的多样性
Наше творческое разнообразие
残疾人国际协会加强组织创造收入区域讨论会
региональный семинар Международной организации инвалидов по вопросам укрепления организационной структуры в целях получения доходов
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
开发署/欧共体支助波斯尼亚和黑塞哥维那创造乡村就业机会信托基金
Целевой фонд ПРООН/ЕЭК для помощи созданию рабочих мест в сельской местности в Боснии и Герцеговине
联合国创造一个更美好的世界
Организация Об’единенных Наций за лучший мир
联合国为无害环境技术创造性筹资讲习班
Семинар Организации Объединенных Наций по новаторским механизмам финансирования экологически безопасных технологий
但有一件事情是肯定的,你创造了英雄
лишь одно не вызывает сомнений - ты создал героя
合理化建议、创造发明及科学技术情报所
бюро рационализации, изобретательства и научно-технической информации
创造了中国铁路时速487.3公里最高记录
поставил новый рекорд на китайских железных дорогах, достигнув скорости в 487,3 км/ч
本着“创新服务,创造价值”的企业宗旨
В соответствии с целью предприятия «об инновационном подходе к предоставлению услуг и созданию ценности»,
使命是为客户创造独特价值
Миссией компании является создание ценности для клиентов
为员工创造美好生活
улучшение качества жизни работников предприятия
双方承诺为进一步开展文化交流创造便利条件。
Both sides undertake to facilitate further cultural exchanges.
创造社会财富
создавать общественное богатство
创造新记录
set a new record; creating a new record
创造环境艺术的艺术家
environmentalist
创造优异成绩
produce excellent results
创造战机
create opportunity for fighting
是劳动创造了世界。
It is labour that creates the world.
他在他的小说中创造了很多令人难忘的人物。
He created many unforgettable characters in his novels.
发挥创造性
give full scope to creativity
富于创造性
be highly creative
劳动人民富于创造精神。
The labouring people are highly creative.
这些艺术作品是中国人民创造性的见证。
These art works bear witness to the creativeness of the Chinese people.
搞创造对他有无法抗拒的吸引力。
Creative work appealed to him irresistibly.
今天创造未来
сегодня создается будущее
劳动创造世界。
Labour creates the world.
群众的创造力是无穷无尽的。
The creative power of the masses knows no limits.
缺乏创造性的作品
works that lacks originality
创造时新式样
create a fashion
有条件要上,没有条件,创造条件也要上。
When the conditions exist, go ahead; when they don’t exist, then create them and go ahead.
创造新词
neologize; coin words
人民群众有无限的创造力。
The masses have boundless creative power.
正是这些人创造了这样伟大的奇迹。
They are the very people who worked such wonders.
创造了最高纪录
поставить новый рекорд
为员工创造和提供良好的发展空间
созданию благоприятных условий для карьерного роста работников и раскрытия их талантов
这是一个创造的年代,改革的年代。
This is a time of innovation and reform.
谁创造了这个世界?
Кто создал этот мир?
以创造出威力更大的格斗兵器
для того, чтобы создать более мощное оружие рукопашного боя
发挥学生的主动性和创造性
развивать у учащихся инициативу и творческую активность
阿塞拜疆公共创造发明研究所
Азербайджанский общественный институт изобретательского творчества
鼓舞我们砥砺前行,不断创造新的辉煌
вдохновить нас на неуклонное движение вперед к новым блестящим успехам
创造性成就
творческие свершения
需要的创造
need creation
劳动创造自由
Труд освобождает
为万吨级船队直航创造条件
создание условий прямого сообщения для крупнотоннажного флота
公元前506年,吴国,以三万军队去攻打有二十万军队的楚国,结果大胜,创造了战争史上以少胜多的奇迹。
В пятьсот шестом году до нашей эры царство У с войском 30 тыс. человек атаковало 200-тысячную армию Чу и одержало сокрушительную победу, которая запечатлена в истории войн как чудо "победы немногих над многими".
张衡一生最大的成就,除了创造了浑天仪以外,还创造了地动仪。
Кроме создания модели небесной сферы, самое значительное достижение Чжан Хэна - изобретение сейсмографа.
《三国演义》创造出大量斗智斗勇,奇特惊险,变幻莫测的故事情节,塑造出一批性格鲜明的人物,如诸葛亮,关羽,张飞,赵云,曹操,周瑜等。
В "Троецарствии" воссозданы картины состязаний в смекалке и мужестве, необычайные приключения, непредсказуемые повороты событий, образы персонажей с яркими характерами, такие как Чжугэ Лян, Гуань Юй, Чжан Фэй, Чжао Юнь, Цао Цао, Чжоу Юй.
激发创造力
давать толчок творческим силам
普希金和格林卡都创造了新的俄罗斯语言:一个是在诗歌里,而另一个是在音乐里。
Пушкин и Глинка создали новый русский язык — один в поэзии, другой в музыке.
创造新的工作岗位
создавать новые рабочие места
基里尔和梅福季兄弟(斯拉夫启蒙思想家, 斯拉夫字母创造者, 基督教传士: 1. Кирилл 基里尔, 当修士前俗名 Константин 康斯坦丁, 约 827-8692. Мефдий 梅福季, 约 815-885)
Кирилл и Мефодий
Калининградское областное государственное образовательное учреждение дополнительного образования детей " Центр информатизации и технического творчества 加里宁格勒州国家儿童辅助教育机构"信息化和技术创造中心"
КОГОУДОД Центр ИТТ
Государственный специализированный институт искусств Российского между на родного центра творческой реабилитации инвалидов 俄罗斯残疾人创造性康复国际中心国家专业化艺术研究所
ГСИИ РМЦТРИ
跳跃运动员在第三次试跳时创造了新记录
Прыгун установил рекорд в третьей попытке
创造了必要的条件
создавать необходимые условия
治理整顿需要体制改革的配合, 同时也为改革的深入和健康发展创造了必要的条件
оздоровление экономики может осуществляться лишь в сочетании с мерами по реформе экономической сист
由于敢做敢为, 人们创造了奇迹
дерзая, люди творили чудеса
劳动创造了人
Труд создал человека
不是英雄, 而是奴隶创造历史
не герои, а рабы творят историю
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
按照自己的形象创造…
создать что по своему образу и подобию
为铺平道路; 为创造条件; 为…铺平道路; 为…创造条件
проложить путь кому-чему; проложить дорогу кому-чему
为…创造条件
проложить путь кому-чему, проложить дорогу кому-чему
为…铺平道路; 为…创造条件
Проложить путь кому-чему; Проложить дорогу кому-чему
合理化建议, 创造发明及科学技术情报所(局)
БРИЗИНТИ бюро рационализации, изобретательства и научно-технической информации
白迪阿·宰曼·赫迈扎尼(969-1007, 阿拉伯作家, 玛卡梅体的创造者)
Бади Аз-Заман
创造集(合)
креативное множество
梅斯罗普·马什托茨(361-440, 亚美尼亚启蒙学者, 修士, 亚美尼亚字母的创造者)
Местроп Маштоц
(拉 ex officio)(在交易所活动中)创造条件依法进行文明和公开的商业竞争
экс оффицио
(在交易所活动中)创造条件依法进行文明和公开的商业竞争(拉丁语 ex officio)
экс оффицио
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
[直义] 写书作画不是玩耍.
[用法] 称赞从事创造性劳动的写书,作画等等的人们时说.
[例句] Приехали наши позолотчики, резчики. Наступали холода: мы устроились на тёплой квартире в некоем большом доме, где для мастерской заняли большой зал: «Писали - не гуляли». Даже вчерами и ранним утром п
[用法] 称赞从事创造性劳动的写书,作画等等的人们时说.
[例句] Приехали наши позолотчики, резчики. Наступали холода: мы устроились на тёплой квартире в некоем большом доме, где для мастерской заняли большой зал: «Писали - не гуляли». Даже вчерами и ранним утром п
писали не гуляли
(见 Всяк своего счастья кузнец)
[起义 ] 人人都是自己幸福的创造者.
[起义 ] 人人都是自己幸福的创造者.
человек - сам своего счастья кузнец
(见 Всяк своего счастья кузнец)
[直义] 人人都是自己幸福的创造者.
[直义] 人人都是自己幸福的创造者.
каждый - сам кузнец своего счастья
[直义] 人人都是自己幸福的创造者.
[参考译文] 幸福要靠自己找: 自己的幸福靠自己自己创造.
[变式] Каждый - сам кузнец своего счастья; Человек - сам своего счастья кузнец.
[参考译文] 幸福要靠自己找: 自己的幸福靠自己自己创造.
[变式] Каждый - сам кузнец своего счастья; Человек - сам своего счастья кузнец.
всяк своего счастья кузнец
动员积极性和创造性
мобилизовать активность и творческую инициативу
学习的主动性和创造性
инициатива и творческая активность в учебе
创立,建立,造成,创造
создавать (создать)
创造性的工作
созидательная работа
勇于创造革新的精神
смелый дух новаторства и созидания
外国人都说中国人只会制造不会创造
все иностранцы говорят, что китайцы умеют только изготавливать, но не умеют создавать
为社会创造价值
приносить пользу обществу
创造与毁灭的力量
Что создает, то может и разрушать
符文问题:符文创造者罗洛
Уничтожение рун: рунный скальд Ролло
创造铁矿+1
Создание железа +1
创造1个备用零件
Создать 1 запчасти
传说这些野兽是由艾露恩创造的,我对这种说法的真伪很感兴趣。
Говорят, что этих животных создала сама Элуна, и я хочу узнать, правда это, или нет.
现在就去采集稀有的火岩龙舌兰植株。在你采集到了足够的植株后,到雷霆崖的长者高地上去找玛加萨·恐怖图腾。她是个具有强大力量的萨满祭司,她可以点化火岩龙舌兰来创造一种引燃圣火所需的材料。
Собери немного редкой огненной агавы и отнеси ее Магате Зловещий Тотем. Она живет в Громовом Утесе, на Вершине Старейшин. Магата – очень могущественная шаманка, владеющая тайной приготовления зачарованного порошка из огненной агавы.
找到它们在葬礼仪祭上陪葬用的武器,把它和他们自己的神所创造的最强的元素融合在一起,我们就可以创造出终结一切的武器。
Найди и принеси мне их церемониальное оружие. В сочетании с предметами, созданными непостоянством их собственного бога, оно станет силой, с которой придется считаться любому.
维利塔恩还创造了一个名叫诺克赛恩的堕落生物,让它把守在有着橙色水晶的入口那边。他们偷取了我兄弟的节杖。塞雷布拉斯,我的兄弟……他在洞中毫无目的地游荡,被堕落的力量所诅咒。
Кроме того, Злоязыкий создал живой символ собственного падения, Ноксиона, который живет за оранжевыми кристаллами. Эти двое похитили скипетр моего брата. Келебрас, мой брат... бессмысленно бродит по пещерам, снедаемый скверной.
你在基尔索罗堡垒的这一场杀戮为我们创造了非常有利的机会。这些基尔索罗士兵的尸体完全可以用来伪装一个混战后的现场。
Твоя вылазка в бастион Вечной Скорби открыла нам новые возможности. Теперь у нас есть целая куча мертвых тел, с помощью которых можно инсценировать великую битву.
你好,<name>。我是弗兰克罗恩·铸铁。没错,正是我创造了以石头为基础的建筑方法。在探索这个饱受战争创伤的世界的旅途中,你一定见过了不少由我设计建造的建筑物。
Привет тебе, <имя>. Я Франклорн Искусник. Да, тот самый Франклорн Искусник, который придумал, как тесать камень. За долгие странствия по терзаемому войнами миру тебе несомненно случалось проходить сквозь мои творения или стоять на них.
这个环形山中居住着许多奇怪的生物——它们似乎比我家乡那边的生物更加高贵。我无法解释这一点,但是这块地方在呼唤大地之母。每次我看到大地之母创造的某种美丽的生物时,我都会对她肃然起敬。
В этом кратере встречается множество странных зверей – они похожи на тех, что водятся на моей родине, но выглядят более... породистыми. Я не могу объяснить это, но мне кажется, это место – средоточие силы Матери-Природы. Я воздаю ей хвалу всякий раз, как встречаю одно из ее прекрасных созданий в этом кратере.
在传说中,古老的沙虫奥罗是一个非常强大的存在。据说是上古把它创造出来的原因是为了嘲笑生命的软弱。
Слушай. Есть существо, обладающее легендарной силой. Это древний песчаный червь Оуро. Говорят, его создал сам древний бог, в насмешку над всеми остальными формами жизни.
愤怒者玛塔乌斯的创造物总是相当昂贵的,就算你哭着求我,我也不会降价。你感兴趣吗?
Однако все, что делает Обрушивающий Гнев, имеет свою цену – и немалую! Клянчить скидку бесполезно. Ну что, <готов/готова> раскошелиться?
血精灵蕾瑟塔蒂丝已经疯了,她极端饥渴着收集魔法的力量,这使她敢于挑战她的同胞,并创造了一种危险的装置,一张可以收集厄运之棰中的那些被污染的魔法能量的网。现在她正在收集那些能量,并计划将其用于对付她的敌人。
Эльфийка крови Лефтендрис перешла все мыслимые границы! Она так жаждала все новой магической энергии, что бросила вызов своим собратьям и создала хитроумное устройство, сеть, предназначенную для того, чтобы всасывать отравленную магию Забытого Города. Она и теперь собирает эту энергию, намереваясь использовать ее против своих врагов!
我们应该来点创造性的点子。不如你从腰带里拽出个什么来对付这些植物!
Тут требуется креативное решение. Вытаскивай что-нибудь подходящее из этого пояса и приступай к работе!
要完成这个计划,我们需要你从迪门修斯创造的虚空生物身上收集一些来自虚空领主本体的碎片。
Чтобы сделать это, для начала собери фрагменты Пространствуса, отняв их у тварей Пустоты, которых тот посылает для выполнения грязной работы.
消灭庇护所外面的铁矮人,以及他们的创造物。
Убей столько дворфов из клана Закаленных Бурей и их созданий, сколько сумеешь найти за пределами приюта.
优秀的机械师可以使用最烂的材料修复他的发明创造!不过,如果能找到合适的材料,那自然是再好不过啦。
Хороший механик может собрать механизм практически из чего угодно, но лучше бы нам обойтись без этого.
圣光回应了我们的祈祷!依靠沙塔斯城的纳鲁所赐予的圣光精华,以及虔诚信徒的祈福,我们终于创造出了神圣而强大的圣物,这些圣物将成为我们对抗巫妖王的利器。
Наши молитвы услышаны! Сосредоточив Свет наару Шаттрата, воззвав к благословению просветленных, мы создали священные артефакты великой силы, которые послужат нам в войне против Короля-лича.
但是创造出这些亡灵生物的力量更为强大,与之相比,你的力量不值一提。
Но это все пустяки по сравнению с тем могуществом, которое потребовалось, чтобы их создать!
把这些扫描器带到晶歌山脉去。你只需把它们按照特定的样式和位置摆放在地上,就可以创造出一个多维度的力场群,这个力场群会解读和分析出那些水晶的频谱。然后呢,你要按这样的方式站在它们中间,让五个振动场都能覆盖到你,这样我就可以得到我需要的信息了!
Доставьте эти сканеры на Звенящий гребень. Сбросив их на землю в определенном порядке, вы создадите перекрывающиеся поля, которые будут считывать амплитуду этих кристаллов. Встаньте в точке перекрытия пяти осцилляционных полей, и я получу нужную мне информацию!
我没看清它的模样,不过它应该是许多人的心血之作。看来这些创造者需要帮助。
Я не знаю, что это такое. Знаю только, что его создали трудом многих существ. Да... В одиночку это было бы невозможно осуществить.
<class>,前往虚空风暴寻找它的创造者,并慷慨地伸出援手吧。
Отправляйся в Пустоверть, <класс>. Найди тех, кто сотворил этот дым, и предложи им свою помощь.
我利用这只元素愤怒号角创造出了奥卢维斯,并将它束缚在了号角内。你带着它前往喷泉平原,在最南方的虫孔旁吹响这只号角,奥卢维斯就会响应你的召唤,出现在你的面前。
Для создания Аллювиуса использовался рог неистовства стихий. Протруби в этот рог, встав у самой южной воронки на Поле Гейзеров, и Аллювиус откликнется на зов.
我将我拥有的一切——愤怒,力量,意志——全部赐予你,我精心挑选的骑士。我赐予了你生命,使你肩负着为天灾军团创造一个崭新的黑暗时代而战的使命。
Все, что составляет мою сущность: злость, безжалостность, отмщение – я вкладываю в тебя, достойнейший рыцарь. Я даровал тебе бессмертие, ибо тебе суждено стать вестником новой, темной эры Плети.
你将成为我复仇的使者,你所经之处,厄运必然降临。出发吧,去创造你的命运,死亡骑士。
Ты станешь моим возмездием, и страшен будет удел тех, кто станет у тебя на пути. Иди же и взгляни в лицо своей судьбе, мой рыцарь смерти.
拿上这些灰烬,里面有我创造的活焰。只要有足够的能量支持,它就能产生强大的破坏力。
Возьми эти угли, в них живет одно из моих созданий – живая вспышка. Она обладает мощной разрушительной силой, если ей хватает энергии.
这是一根闪电魔杖,它可以帮你对付机械侏儒的创造物。就别在机械侏儒身上浪费时间了,塔迦祖母有别的法子对付他们。
Вот, возьми этот молниевый жезл. Используй его против роботов механогномов, которых найдешь среди прудов на западе. Против самих механогномов использовать его не трудись – у Великой матери Тайги другие планы на их счет.
艾泽拉斯世界的居民从来没有取得过这样的成就。<name>,你必须找出那东西的制造者,并慷慨地伸出援手。若是没有你的帮助,他们的创造物或许会失败。
Это совсем не похоже на то, что умеют и могут мастера Азерота. Разыщи тех, кто создал эту стрелу, <имя>. И предложи им свою помощь, ибо не исключено, что без помощи со стороны все их усилия пропадут втуне.
我正在尝试创造一些充满活力的东西。不过说实话,现在我更像是一个只会纸上谈兵的地精,我已经失去了冒险的感觉。
Я пытаюсь изобрести что-нибудь такое, чтобы уж вштыривало, так вштыривало. Но, честно говоря, я уже не тот гоблин, что прежде. Я утратил вкус к приключениям.
天灾军团的成员在诞生或是被创造出来时,都会得到一块天灾石。它可以增强持有者的力量,更重要的是,军团的头目可以用它观测到所有作战单位的位置和行动。
Камень Плети дается каждому солдату Плети при рождении или после создания. Он дает им дополнительную силу, а их правителями – возможность наблюдать за тем, где находится и что делает каждый из солдат.
曾到过很多地方,什么玩意都炸过。我想我有点跟不上形势了,倒不是水的问题,而是创造力。
Везде бывал, везде взрывал... Боялся, что этой привычке пришел конец – море, как понимаешь... Но оказалось, нужно лишь немного вдохновения.
造物者创造了两名远古巨石卫士,命令他们在艾隆纳亚和阿扎达斯沉睡期间确保奥达曼不受入侵者的骚扰以及协助处理日常运作事务。其中一位卫士驻守在神殿大厅,而艾卡默克洞穴中另一名的卫士已经被某种生物腐化了。
Творцы создали двух древних каменных хранителей для защиты Ульдамана от возможных вторжений и наблюдения за текущей работой системы, пока Иронайа и Аркедас спят. Один – тот, что в Храмовом зале – работает исправно, но второй – в пещере Эхомок – испорчен.
由于阶级对立的发展是同工业的发展步调一致的,所以这些发明家也不可能看到无产阶级解放的物质条件,于是他们就去探求某种社会科学、社会规律,以便创造这些条件。
Так как развитие классового антагонизма идет рука об руку с развитием промышленности, то они точно так же не могут еще найти материальных условий освобождения пролетариата и ищут такой социальной науки, таких социальных законов, которые создали бы эти условия.
神圣遗物学会在北面的沙地下发现了一处泰坦遗址。说到比龙类更古老更聪明的种族,那就是泰坦了。我甚至听说是泰坦创造了龙呢。
К северу отсюда, в песках, Реликварий обнаружил неисследованные руины титанов. Если и был кто-то древнее и мудрее драконов, так это титаны. Проклятье, да я слыхал, что это титаны и СОЗДАЛИ драконов!
侏儒的创造能力实在是让人惊叹!
Маленькая гномская хитрость делает большие дела!
角鹰兽是一种神秘的生物。有人说它们是由塞纳留斯本人创造出来,当做送给暗夜精灵的礼物。它们对其他种族十分警惕,但也非常聪明,能够分辨出谁是朋友的朋友。
Гиппогрифы – потрясающие существа. Некоторые говорят, что их создал сам Кенарий, как дар ночным эльфам. Они сторонятся других рас, но достаточно умны, чтобы отличить друга от врага.
在这些废墟中游荡的生物是土灵,他们是矮人的远祖。泰坦创造了他们,用来塑造这个世界。
Существа, блуждающие по этим руинам – земельники, древние прародители дворфов, создания титанов, принимавшие участие в изначальном формировании мира.
准备好,<name>。我们要创造历史了。
Приготовься, <имя>. Сейчас мы будем творить историю!
亡灵壁垒这里已经没什么功绩可供你创造的了,<name>。你已经做得够多。但是,银松森林里或许有更多的冒险在等待你。
Ты <совершил/совершила> достаточно подвигов здесь, в Бастионе, <имя>. Не знаю, представится ли еще возможность. И если жажда приключений все еще мучает тебя, отправляйся лучше в Серебряный бор.
探险者协会在北面的沙地下发现了一处泰坦遗址。说到比龙类更古老更聪明的种族,那就是泰坦了。我甚至听说是泰坦创造了龙呢。
К северу отсюда Лига исследователей обнаружила еще один комплекс руин титанов. Если на этом свете и есть кто старше и мудрее драконов, так именно титаны. Слыхал я даже, будто титаны-то и СОЗДАЛИ драконов!
他像牛马一样努力工作,从不抱怨,只希望能为家人创造更好的生活条件。
Он на работе пашет как вол, никогда не жалуется и лишь стремится улучшить условия жизни для своей семьи.
唯一的问题是,造物者创造了一个古老而强大的造物,阿扎达斯来守护圆盘。不仅如此,他还统领着一支令人生畏的军队。我要你去击败他,为探险者协会拿到圆盘!
Но вот в чем загвоздка: просто так эти диски не взять. Они под надежной охраной. Их стережет Аркедас, древнее и могучее существо, созданное Творцами. Причем в его распоряжении целое войско. И все равно я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> Аркедаса и <добыл/добыла> эти древние диски для Лиги исследователей.
这块石头尚未被开发!它能创造出的财富甚至能超过大战时期的贸易大王!我需要样本。更多的样本。哪儿的样本都要!
Эта скала – кладезь сокровищ! Королям и принцам такое не снилось! Мне нужны образцы. Много образцов. Отовсюду!
这些护符上的魔法并不是很复杂。借助它们的力量,你就可以接触到它们的创造者——拉瑟莱克。
Чары на этих амулетах были не особо сильные, но вместе они смогут перенести тебя к Разелиху, их создателю.
在你的帮助下,我能创造出一座接天桥:一座连接现世与彼岸的桥梁。我需要一个碗、一支蜡烛和一块玉琮来举行仪式。你可以在废墟里找到它们。
С твоей помощью я надеюсь возвести Тань-Чао – мост из этого мира на небеса. Для этого ритуала мне понадобится чаша, свеча и нефритовый цун. Все это можно найти в развалинах.
我要搜索过去,寻找这一模糊事件的蛛丝马迹。而你则必须帮助我创造出一只眼睛。它是揭开这团迷雾所必需的工具,也是你证明自身价值的一个契机。
Пока я пытаюсь найти какие-то следы этого темного дела, ты <должен/должна> помочь мне в создании ока – и чтобы доказать, что ты чего-то стоишь, и чтобы у нас появилось орудие, которое поможет в поисках разгадки.
进入火元素位面,<class>,收集永恒余烬。把它们和时之砂一同带给我。然后我就能创造出那只眼睛。
Отправляйся в мир огня, <класс>, и собери там извечные угли. Принеси их мне вместе с песками времени, и я сделаю око.
唯一的问题是,阿扎达斯率领一支古老的军队守护着圆盘,他是造物者在远古时期创造的石卫士。我要你击败他,确保神圣遗物学会拿到圆盘!
Но просто так эти диски не достать. Они под надежной охраной. Их стережет Аркедас, древнее и могучее существо, созданное Творцами. И он там не один. В его распоряжении – целое войско. Но все равно я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> Аркедаса и <добыл/добыла> эти древние диски для Реликвария.
拿上这只笼子,<class>。里面装了一只我创造的变异灌木小鸡,不过动了一些小小的手脚。这只灌木小鸡的屁股里插着一管炸药,里面加了点粘液,是从你带给我的染病的脏器里弄出来的。
Вот тебе клетка, <класс>. В ней – мои фирменные мутировавшие цыплята-бройлеры, разве что с парой изменений. И в каждом цыпленке – шашка динамита с добавлением вытяжки из прогнивших внутренностей.
我厌倦了那套将宝石镶入戒指首饰的老办法,开始使用一种具有创造性的全新手艺。只需用维恩斯通神奇元素胶水把宝石粘上去就好啦!不过博士需要更多元素粘稠物才能制作新的胶水,而我手头的工作堆积如山。你能去帮我弄一点吗?
Я практикую новаторский способ вставки самоцветов в кольца и прочие ювелирные изделия вместо избитого древнего метода. Я попросту приклеиваю самоцветы при помощи элементального клея доктора Вернстрома. Недавно у него закончилась клейкая субстанция элементалей, необходимая для изготовления клея, а мне как раз нужно вставить множество самоцветов. Не хочешь принести мне немного субстанции?
是是,我知道费罗拉想让你回去。那个女人对发明创造一点尊重都没有。我告诉她我为大地元素所做的改良时,她差点大发雷霆。
Да-да, не сомневаюсь, что Фелора хочет, чтобы ты <вернулся/вернулась>. Никакого уважения к инновациям. Когда я рассказал ей о модификациях, которые готовил для своего элементаля земли, она чуть не лопнула от злости.
我愿意将自己全部的巨龙之力都赋予你,但遗憾的是,那会使你的凡人之躯彻底瓦解。不过,希望仍在——我相信我能创造出一个强大的容器来供你使用。
Я хотел бы наделить тебя всеми аспектами моей драконьей силы, но, увы, она разорвет твою смертную оболочку на части. Но и терять надежду рано. Пожалуй, в моих силах создать для тебя могучий артефакт, которым ты сможешь воспользоваться.
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
我要用这把闪电长枪创造一样特别的东西,当然不能在这进行了。
Я собираюсь использовать Копье молний и создать нечто особое, но здесь я это, конечно, сделать не смогу.
山泽缚龙者已控制了野生云端翔龙的心智,但他们还在利用石头、金属、血液以及古老的巫术创造出他们自己的黑暗魔兽。
Змееловы Шаньцзэ завладели разумами диких облачных змеев. А еще они создают темных существ из камня, металла и крови с помощью древнего колдовства.
他们创造的怪兽——玛瑙风暴爪在西北方镇守着这座岛屿。
Эти создания, ониксовые Когти Бури, охраняют северо-западный остров.
多么另类的能量之源啊!不知它是怎么运作的?它又能创造出什么呢?
Какой необычный источник энергии. Интересно, как он работает? И что можно с его помощью создать?
我们有了需要的东西。我能创造出驾驭天神之力的物品,而且只要略作努力,也许还能把我自己的部分力量收入其中。
У нас есть то, что нужно. Я смогу создать предмет, который обуздает силу Небожителей и, если немного постараться, впитает немножко моей.
总的来说就是,永茂丛林的木精用某种邪恶的魔法创造了这些植物……呃……僵尸。
Ботани в Зарослях Вечного Цветения занимаются какой-то мерзкой магией, создают эти растения... ну... в общем, растения-зомби.
无论如何,我们不能再任由其发展了。我听说他们最近刚刚创造出了一个特别邪恶的存在……让我们去干掉它,并看看木精是怎么驱动它的。
Одним словом, это нужно прекратить. Говорят, что они только что создали какую-то особенно жуткую тварь... Давай убьем ее и выясним, как она устроена.
他们创造出了一个满是猎物的环境。
Сколько потенциальных целей...
有了这些幻影雕像,他们就没法知道哪些人跑了!只要在被奴役的工人身边放上一个,它就能创造出一份完美的复制品。它甚至还能将被复制的对象隐藏到阴影之中,方便他们安全逃脱!
Но если мы подсунем им чучела, о побеге не сразу догадаются. Просто поставь такое чучело рядом с каждым из этих бедняг – и она превратится в его идеального двойника! Заклинание даже замаскирует невольника, давая ему возможность ускользнуть.
我在做提高蚕丝产量的实验时,不小心创造出一种邪恶的怪物。
Я тут модернизировал производство шелка, а в результате вывел злобных монстров.
如果你能在他们袭击前解决掉汤戈,那莫加波就不会有援军了。我们或许可以利用这一点创造优势……
Если ты устранишь Тонго перед засадой, Моджамбо так и будет ждать подкрепления, которое не придет. Может, нам удастся это использовать...
鲜血来自于“志愿者”,用以腐化卡格瓦的幼崽,创造出凶猛的抱齿兽。
Они забирают кровь у "добровольцев", чтобы осквернять головастиков Крагвы и превращать их в злобных крогов.
不管是什么力量改变了泰林的奥术精华……不管是什么力量让凯尔丹纳斯创造出了能够安抚枯法者的咒语……它的本源就在那里。
Какая бы сила ни изменила чародейскую сущность Терина... Какая бы сила ни позволила Келдатату создать заклинание, успокаивающее иссохших... Ее источник находится там.
我之前在查阅一些宇宙学古代典籍时,发现了让我非常困惑一段文字。这段文字暗示,始祖纳鲁是由艾露恩在光暗大定序时创造出来的。
Изучая древние книги по космологии, я наткнулся на упоминание того, что первый наару, возможно, был создан Элуной во время великого распределения Света и Тьмы.
如果确实是艾露恩创造了泽拉,那么我们也许就能用艾露恩之泪去解开圣光之心的秘密。
Если Зера действительно была создана Элуной, значит, с помощью Слез Элуны мы могли бы разгадать тайны Сердца Света.
我们得“借用”他一下,因为他见证过许多场战斗,其中那些鼎鼎有名的战士和恶徒都穿着守护之鳞制成的护甲。有了他的圣灵,你就能辨识出这些物品,我们就能从中提取守护之鳞,用它来创造时尚!
Нам придется "арендовать" его на некоторое время. Он видел так много сражений между великими героями и злодеями, которые носили броню, изготовленную из пластин Стража. При помощи духа праотца сов мы сможем узнать, где нам раздобыть этот материал, а затем сами выкуем эти диковинные доспехи.
外行商人只会抱怨供需法则,而商业大师会创造自己的供需商机。
Начинающие торговцы постоянно жалуются, что не могут уследить за спросом и предложением. Мастера торговли создают и спрос, и предложение сами.
<从符文创造者罗洛身上取得符文,并让符文石失效。>
<Добудьте руну рунического скальда Ролло, чтобы деактивировать этот рунический камень.>
这个阿坎多尔属于上古物种。它们不是孕育而生,而是被创造出来。在它们体内,奥术能量与德鲁伊的原始魔法融合在一起,创造出了更加强大的东西。
Аркандоры – древний вид. Они не сами появились на свет – их создали. В них тайная магия сливалась с примитивной магией друидов и превращалась в нечто большее.
引导者们正在将血魔法汇集到扎达克斯的坟冢中。我猜扎达克斯创造它们就是为了帮助他汇集更大的力量。
Тут водятся скелеты, которые перенаправляют магию крови в курган Зардракса. Я считаю, что Зардракс их создал, чтобы набрать силы побольше.
想要理解魔法的运作方式,首先要对其创造物有所认识并进行研究。这就是我破解术士灵魂水晶的方法。
Один из первых шагов к пониманию, как работает магия, – изучение материалов, созданных при помощи этой магии. Собственно, именно так я и сделал свое выдающееся открытие, связанное с кристаллами души, которые используют чернокнижники.
你很有创造力,<name>。我相信你会找到办法,从合适的生物身上搞到我们需要的东西。
Думаю, ты, <имя>, сможешь проявить изобретательность, чтобы их раздобыть?
亡灵虽然令人憎恶,但创造他们的血石十分强大。邦桑迪应该用得上它。
Нежить – отвратительная мерзость, но вот кровавые камни, которые ее создают, очень мощная штука. Они могут пригодиться Бвонсамди.
洛阿神灵固然强大,但如果我们打算阻止鲜血巨魔继续创造强大的怪物,我们就得有强力的军队来对抗。如果我们没能摧毁那怪物,那最后整个祖达萨和所有人都会消亡!
Сила лоа бесспорна, но нам все равно понадобятся воины, иначе мы не сможем помешать троллям крови создать монстра. А если не уничтожить чудовище, пока оно еще не готово, то и Зулдазару, и всему нашему народу придет конец!
拿上这个宝珠。它能在目标上方创造出一道虚空传送门,把他们吸入其中,带到……某个地方。
Возьми эту сферу. Она создаст портал Бездны и перенесет цель... куда-нибудь.
现在,我们眼前又进行着类似的运动。资产阶级的生产关系和交换关系,资产阶级的所有制关系,这个曾经仿佛用法术创造了如此庞大的生产资料和交换手段的现代资产阶级社会,现在像一个魔法师一样不能再支配自己用法术呼唤出来的魔鬼了。
Подобное же движение совершается на наших глазах. Современное буржуазное общество, с его буржуазными отношениями производства и обмена, буржуазными отношениями собственности, создавшее как бы по волшебству столь могущественные средства производства и обмена, походит на волшебника, который не в состоянии более справиться с подземными силами, вызванными его заклинаниями.
你遇到的那些守护者与自然之间必定有极强的联系,所以他们的创造物才会有如此强大的生命力。
Чтобы их создания были настолько долговечными, связь встреченных вами хранителей с природой должна быть очень прочной.
我目睹了你使用药水之池时的成功,你应该能帮上忙。通过这个大池子,我们要创造更危险的混合物!
А ты неплохо справляешься с котлом зелий. Думаю, тебе можно доверить задачу посложнее. У нас есть другой котел, большой, в котором создаются куда более опасные соединения!
我们将三种渗流材料以不同的组合混合在一起,创造出残暴的生物。向池中加入足够的配料,混合物就会成形,一个生物就会出现!
Мы смешиваем три сочащихся ингредиента в разных пропорциях, и из них получаются агрессивные твари. Когда в котле оказывается достаточное количество ингредиентов, смесь оживает и превращается в какое-нибудь существо!
弃誓者已经夺取了熔炉,用来创造他们自己的无尽百心长大军。你必须在熔炉会见米卡尼科斯,击退弃誓者,取得费斯图斯供我们所用。
Ее захватили раскольники и создают там свою бесчисленную армию центурионов. Встреться с Миканикосом у кузни, отбрось раскольников и забери Фест.
所有泰坦创造的种族都会回归到他们最原始的形态。对于侏儒来说,就是会彻底变成机械。而矮人和穴居人,则会变成石头。维库人,会变成钢铁。
Все созданные титанами расы вернутся к своему первозданному облику. Мы, гномы, все станем механическими существами. Дворфы и трогги – каменными. Врайкулы – железными.
只要正确使用,能量就能创造出生命,或一个近似生命体的复制品,为我们提供帮助。
Если мы научимся управлять энергией, то сможем создавать живые существа – или, по крайней мере, их достаточно точные копии, которые годятся для наших целей.
这就是问题所在:长期以来,我一直在使用凋零密院工匠的成果来提升我在竞技场上的表现。如果没有他们创造的药水,那打起架来可能我会有点费力。
Видишь ли, в чем дело: зелья, которые создавали их изобретатели чумы, помогали мне в боях на арене, и без них сражаться становится тяжеловато.
这些怪物袭击晋升堡垒的时候,他们对我的同胞展示出过一丝仁慈吗?当他们撕碎我的兄弟姐妹,来创造这些……这些东西的时候呢?!
Разве эти злодеи щадили моих собратьев, когда напали на Бастион? Когда разрывали моих братьев и сестер на куски, чтобы сделать из них... вот это?!
所以我征得王子的许可,让你可以创造自己的泥仆管家。我们和宾客聊天的时候可以让他去负责安保工作。我们还需要提供足够的阅读材料,对他进行各个国度的社交礼仪训练。很快他就可以让整个王庭感受到欢乐了。
Именно поэтому я выбил у принца разрешение на создание твоего собственного землероя-дворецкого. Мы поручим ему охранять прием, пока сами будем обхаживать гостей. Потом подберем для него литературу по правилам поведения в разных мирах, и уже через пару дней сможем выпускать его к гостям.
我们是全新技术革命的先锋,我们为所有人创造机会,让他们可以用伟大的科技来改善生活!
Мы стоим в авангарде новой технологической революции и боремся за то, чтобы каждый мог изменить свою жизнь к лучшему с помощью невероятных изобретений!
愤怒勋章就在锻石师手中。她是一位长者,掌握着强大的力量,负责创造顽石军团。
Медальон Гнева находится у Камнетворицы. Она древнее и могущественное существо, создательница Каменного легиона.
但这是你创造力发展的危险时刻。
Но сейчас опасный этап твоей творческой карьеры.
这些怪物袭击晋升堡垒的时候,他们对我的同胞展示出过一丝仁慈吗?当他们撕碎我的兄弟姐妹,来创造这些……这些怪物的时候呢?!
Разве эти злодеи щадили моих собратьев, когда напали на Бастион? Когда разрывали моих братьев и сестер на куски, чтобы сделать из них... вот этих чудовищ?!
只要谨慎使用正确的基础材料,再加上我创造一些奥术能量,就能够成功制造元素精华,用这种方法还能创造生命!
Благодаря применению тщательно подобранных реагентов и волшебной энергии мне удалось объединить сущности стихий так, что получилась жизнь!
说点别的!我一直在寻思如何创造自己专属的暗月卡片。如果那些土包子都办得到,我当然也可以。
Причем они не обязательно должны быть растительного происхождения! Мне пришла в голову идея создать свои собственные карты Новолуния. Уж наверное в этом нет ничего сложного, раз даже у этих троггов получается.
我们会尽量分散敌人的注意力,为你创造最佳的进攻机会。
Мы отвлечем его – так у тебя будет больше шансов на успех.
资产阶级在它的不到一百年的阶级统治中所创造的生产力,比过去一切世代创造的全部生产力还要多,还要大。自然力的征服,机器的采用,化学在工业和农业中的应用,轮船的行驶,铁路的通行,电报的使用,整个整个大陆的开垦,河川的通航,仿佛用法术从地下呼唤出来的大量人口,——过去哪一个世纪料想到在社会劳动里蕴藏有这样的生产力呢?
Буржуазия менее чем за сто лет своего классового господства создала более многочисленные и более грандиозные производительные силы, чем все предшествовавшие поколения, вместе взятые. Покорение сил природы, машинное производство, применение химии в промышленности и земледелии, пароходство, железные дороги, электрический телеграф, освоение для земледелия целых частей света, приспособление рек для судоходства, целые, словно вызванные из-под земли, массы населения, – какое из прежних столетий могло подозревать, что такие производительные силы дремлют в недрах общественного труда!
天才的创造物!跟寒冰戒卫类似,暗影戒卫可以在某些护甲表面生成稀薄的魔法保护光环。当然,暗影戒卫跟寒冰戒卫一样价值不菲。
<玛塔乌斯搓着手。>
你感兴趣吗?
<玛塔乌斯搓着手。>
你感兴趣吗?
Это гениальное изобретение! Также как и Ледяная защита, Теневая защита основана на использовании тонкой пленки защитной магии на элементах экипировки. Есть еще кое-что, что роднит ее с Ледяной защитой – ЦЕНА!
Ну что, <готов/готова> выложить кругленькую сумму?
Ну что, <готов/готова> выложить кругленькую сумму?
传奇不是天生的,它们是创造出来的。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
Легендами не рождаются, легендами становятся. В этой поговорке мудрость великая кроется.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
先进的思想才能创造先进的技术!在家乡完成一些特殊项目能大大激发创造灵感。
Передовые технологии требуют передового мышления! Завершение нескольких особенных проектов в родной деревне подтолкнет вас к новым открытиям.
法术工厂是资深法师的家,比起在前线战斗,他们更适合去创造各种魔力武器。使用强大的法术,在战斗中扭转乾坤吧!
Фабрика заклинаний — дом для мудрых колдунов, которые куда лучше справятся с созданием магического оружия, чем с лобовой атакой. Используйте их мощные атакующие заклинания, чтобы переломить ход сражения!
战斗号角已吹响,胜利在呼唤!使用这个特惠礼包升级您的部队,带领部落创造辉煌战绩!
Фанфары войны трубят о победе! Улучшите свои войска и поведите свой клан в славную битву, воспользовавшись этим особым предложением!
若不是你创造了仙凡与魔神一战的巨大压力…那么岩之神手中这块把玩了几千年的石炭——璃月,也无法成为熠熠发光的钻石。
Если бы ты постоянно не подогревал противостояние между смертными и Адептами, то Ли Юэ, кусок угля в руках Гео Архонта, никогда не превратился бы в ослепительный бриллиант.
莱茵多特…师父…这就是你曾经创造的巨龙「杜林」吗?
Рэйндоттир... Учитель... Так значит, Дурин - твоё творение?..
此次挑战中,通过击碎冬之种,创造了3个护罩
Создал(а) 3 щита, разбив семя зимы в этом испытании
此次挑战中,通过击碎冬之种,创造了1个护罩
Создал(а) 1 щит, разбив семя зимы в этом испытании
告诉你一个小秘密,我对谁都没有讲过。「生物炼金」的最终目标,是创造出「仙境」…对,就是童话里的那个,能找到永远的快乐与幸福的「仙境」。嘿嘿,有点幼稚对吧?但,我现在都还相信那个故事。
Я открою тебе маленькую тайну, я ещё никому не рассказывала. Конечная цель биоалхимии - создать Страну чудес... Ага, ту самую из сказок, где царит счастье и радость. Хе-хе, очень по-детски, да? Но я всё ещё верю в сказки.
并不是你们想的那样。所谓「耕地机」,其实是一种代号。当年的坎瑞亚人会为兵器创造代号。
Это не то, что вы подумали. «Культиваторы» - всего лишь кодовое название. Народ Каэнри’ах любил давать своему оружию кодовые имена.
唤醒之后,就算是创造,也并非不可能的事了。
После пробуждения жизни станет возможным даже созидание.
使用捕风瓶会消耗可使用次数,以此创造风场。对冒险与旅行来说,是非常便利的道具…
Использование бутыли ловца ветра поглотит её заряд и создаст поток ветра. Очень полезная вещь для путешественников...
模仿传送锚点创造的道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。对神之眼持有者而言,应当是非常便利的小物件。但也有学者认为,传送锚点的运作原理还没有完全解明,这种拙劣的人造仿制品可能会带来未知的负面影响…?
Карманный инструмент для создания временных точек телепортации. Он соединяется с артериями земли на уровне, достаточном для исполнения телепортации. Очень полезный инструмент для обладателей Глаза Бога. Тем не менее, механизм работы точек телепортации ещё не до конца изучен, поэтому то, к каким последствиям может привести их использование, никому неизвестно...
此次挑战中,通过击碎冬之种,创造了2个护罩
Создал(а) 2 щита, разбив семя зимы в этом испытании
你是说《菲谢尔皇女夜谭》?我知道,作者创造出的世界很有意思,要是能亲眼去看一看就好了…欸?你在说那个「菲谢尔」啊?她啊…嗯,她…应该是没办法带我去的。
Ты о «Цветах для принцессы Фишль»? Да, созданный автором мир очень интересен. Мне бы хотелось самой там побывать... А? Ты про эту Фишль? Она... Мне кажется, она меня туда перенести не может.
宇宙法则相互作用,这个世界由此落成;尘世的七大元素交汇,编织了你的故事。大陆上流传的古老秘法,可以把你旅行里搜刮到的点点滴滴融合到一起。最后你会创造出世界吗?
Взаимодействуя друг с другом, законы вселенной создают этот мир. Семь элементов сплетаются в нить вашей судьбы. Сможете ли вы постичь это древнее искусство, чтобы из находок на вашем пути создать собственный мир?
在一场战斗中,吸收至少10个无相之风创造的元素晶球。
За один бой поглотите минимум 10 элементальных сфер Анемо, созданных гипостазисом.
「生物炼金」,比起「创造」,更注重「改造」,找到生物隐藏起来的优点,然后放大,结合,结果往往都让人大吃一惊。嗯…生命真的是太神奇了,究竟还有多少我们不知道的东西呢?
Биоалхимия делает упор не на «создании», а на «изменении». Искать скрытые свойства существ, усиливать их, комбинировать. Результаты всегда удивительны. Да... жизнь - поразительная вещь. Сколько всего мы ещё не знаем?
她想要把「神之眼」使用者靠元素力创造的岩石,在税务定义上排除出矿物范围。
Она хочет снять налог на руду, добытую носителями Глаза Бога.
我们来创造一个完美的「不在场证明」吧。
Алиби нам не помешает.
「温暖仙灵」是依据气候剧变而进化的形态,能为渴求温暖的人提供慰藉。而这种便利道具,则是曾在雪山挣扎求生的人,依据仙灵的变化创造出的模拟道具。
Тёплые феи эволюционировали под влиянием сурового климата и часто спасают страдающих от холода путников. А это устройство имитирует тёплую фею, его создали сами люди, выжившие среди горных снегов.
即便到了现在,师父传授给我的「黑土之术」仍是充满了谜团,师父到底想要用这个技术创造出什么呢?…研究之期还远未到尽头,得麻烦你和我一起继续探索了。
Даже сейчас в алхимическом процессе нигредо, оставленным учителем, для меня много непонятного. Что же она хотела создать этим методом?.. Мои исследования ещё далеки от завершения, и для их продолжения мне понадобится твоя помощь.
璃月港早就在不断的发展中变成了一台精密的机器,即便它的创造者不在了,也不会因此而停止!
За годы развития Ли Юэ стал отлаженным механизмом, который продолжает работать и без своего создателя!
它的规则神秘而奇妙,和我们所知的创造物体的原理完全不同。
Алхимия базируется на загадочных магических принципах. Её законы отличаются от нашего привычного понимания физического мира.
不过真正的传奇,还是要等你们这些后辈去创造啊!哈哈哈…
Настоящие легенды ждут нас в будущем! Ха-ха!
与神同行之地,璃月,它是否已经做好进入下一时代的准备?我必须创造一次认真观察的机会,然后再作决定。
Ли Юэ... город, в котором я прожил так долго.... Готов ли он к новой эпохе? Чтобы узнать ответ на этот вопрос, я решил устроить городу испытание.
反正都是「仙境」的创造者了,想取什么名字,还不都是砂糖说了算。
Так или иначе, рай этот создаёт Сахароза, и какие давать названия, решать ей.
会利用草史莱姆创造坚固的木盾,进行战斗。
Они научились создавать крепкие щиты из Дендро слаймов.
事实上,它应该深思它的政策是否真的能让欧洲成为对有创造力的企业持欢迎态度的地方。
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
维系者正在死去,创造者尚未到来。
Потушите неугасимый огонь!
过剩的命运星之晶尘。累积起来,或许可以创造新的命运。
Остаток звёздной пыли судьбы. Возможно, в достаточных количествах она способна сотворить новые судьбы.
·全部破碎后,无相核心不再会创造新的玄岩柱,并会使用新的攻击方式「鎏金之潮」:从场地上的岩棱中凝聚力量,持续释放冲击波。如果岩棱全部被击碎,就能中断鎏金之潮。
· Как только все базальтовые колонны будут уничтожены, ядро гипостазиса перестанет создавать новые, и прибегнет к новой атаке, Позолоченной волне: собирая энергию из каменных колонн поблизости, он будет создавать ударные волны. Чтобы прервать Позолоченную волну, уничтожьте все каменные колонны.
创造并打出 1 张铜色“史凯利格”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Скеллиге.
创造并打出对方起始牌组的 1 张单位牌。
Сотворите и сыграйте отряд из стартовой колоды противника.
创造并打出 1 张铜色“匪徒” 牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту бандита.
创造并打出 1 张铜色“尼弗迦德”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Нильфгаарда.
创造并打出 1 张铜色“松鼠党”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Скоятаэлей.
创造并打出 1 张铜色“北方领域”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Королевств Севера.
创造并打出对方阵营的 1 张铜色牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту из фракции противника.
创造并打出属于己方起始牌组,且战力为 1 的 1 张铜色单位的同名牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового отряда из вашей стартовой колоды, сделав силу этой копии равной 1 ед.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的铜色不忠单位牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового вероломного отряда из вашей стартовой колоды.
创造并打出 1 个任意阵营的金色单位。
Сотворите и сыграйте золотой отряд из любой фракции.
创造并打出双方的起始牌组中 1 张铜色“特殊”牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую особую карту из стартовой колоды любого игрока.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的“陷阱”牌。
Сотворите и сыграйте ловушку из вашей стартовой колоды.
摧毁 2 个相同边框颜色的友军单位,随后创造并打出 1 张相同颜色的己方阵营或中立单位牌。
Уничтожьте 2 дружественных отряда с рамкой одного цвета, затем сотворите и сыграйте отряд вашей фракции или нейтральный отряд того же цвета.
创造并打出 1 张任意阵营的特殊牌。
Сотворите и сыграйте особую карту из любой фракции.
创造并打出 1 张铜色“怪兽”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Чудовищ.
创造并打出任意阵营的 1 张铜色单位牌。
Сотворите и сыграйте бронзовый отряд из любой фракции.
创造并打出 1 张铜色“辛迪加”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Синдиката.
创造并打出 1 张铜色“狂猎”单位牌。
Сотворите и сыграйте бронзовый отряд с категорией «Дикая Охота».
创造对方的 1 张手牌,随后打出。
Сотворите и сыграйте карту из руки противника.
在同排创造 1 张中立的战术牌。
Сотворите нейтральный стратегический прием в этом ряду.
“我到底做了什么?”法师被自己的创造物吓得大叫起来。
Откуда это имя? Погоди, сейчас узнаешь.
阿尔祖创造的一些怪物仍在四处游荡,其中便有令人胆寒的涎魔——它摧毁了创造自己的法师,让半个马里波沦为废土,然后逃进了河谷地区幽暗的森林。
Несколько созданных Альзуром творений еще вроде бы болтаются по свету, в том числе и вий, который изуродовал его и разрушил половину Марибора, прежде чем сбежать в зареченский лес.
起初,柯西莫结合了鹿首魔和狮鹫的基因。然后他又添加了类虫生物和翼手龙的特性,最终创造出来的,比原本四种怪物加在一起还恐怖。
Сначала Косимо совместил гены беса и грифона, а затем добавил кое-что от инсектоида и виверны. В результате получилась тварь страшнее всех этих чудовищ вместе взятых.
据说他创造出的幻象栩栩如生,连他自己都开始信了……
Говорят, он создавал такие убедительные иллюзии, что сам начинал в них верить…
起源大厅里蕴藏着足以创造世界—— 或是毁灭世界——的力量!
В Чертогах Созидания таится сила, способная создавать — или разрушать! — целые миры.
一切都会变化。这就是魔法的本质——转化、创造……以及毁灭。
Все меняется. В этом суть магии — превращение, созидание... разрушение.
你也能创造生命。奇怪……
Ты тоже создаешь жизнь. Любопытно...
毁灭很容易。创造长久存在的东西才是真正的挑战。
Уничтожать легко. А вот построить что-то на века...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
创造世界纪录
创造业绩
创造主
创造主动性
创造事业
创造事件
创造亚当
创造人工重力
创造价值
创造传奇
创造作物新品种
创造先例
创造冲动
创造出
创造出了奇迹
创造出奇迹
创造利润
创造力
创造力测量
创造力测验
创造力训练
创造力量
创造功能
创造占卜之碗
创造历史
创造发明和合理化建议工作
创造发明研究室
创造国际储备
创造场
创造大师的印戒
创造奇迹
创造学
创造就业机会
创造工程
创造工程学
创造心理学
创造态度
创造思维学
创造性
创造性人格
创造性介入
创造性写作
创造性动员方法
创造性劳动
创造性劳动的诱人之处
创造性劳动规划
创造性外交
创造性天才团体测验
创造性学习
创造性对停滞阶段
创造性工程开发计划
创造性康复
创造性思维
创造性思维测验
创造性思考
创造性想象
创造性意识
创造性探索的豪迈精神
创造性教学
创造性智慧
创造性格
创造性模糊
创造性活动
创造性测定
创造性游戏
创造性的劳动
创造性的想象
创造性的类比
创造性目标
创造性破坏
创造性结构假设
创造性综合症
创造性自我
创造性表达
创造性达尔文主义
创造性运用技术
创造性选择
创造性问题解决模式
创造性阅读
创造性领导中心
创造想象
创造成
创造成就
创造成果
创造战机
创造才能
创造护腕
创造斯克维里加全地形载具
创造新生活
创造新纪录
创造新词者
创造时机
创造映象
创造更多钛金属
创造未来
创造条件
创造标准大气条件
创造模式
创造潮流者
创造物
创造物质财富
创造生产企业
创造甲虫
创造的大胆
创造的林地
创造的组织
创造的问题
创造知识
创造石刻
创造石块
创造研究会
创造社
创造神
创造神话
创造积极性
创造精华
创造精神
创造纪录
创造纪录创记录
创造者
创造者的车间
创造能力
创造能量
创造自己的力量
创造良好环境
创造良好的环境
创造良好的环境和条件
创造艺术
创造虫科
创造记录
创造论
创造语言
创造财富
创造货币
创造越多,收获越多
创造过程
创造进化论
创造问题
创造集
创造魔人
похожие:
去创造
再创造
幻影创造
贸易创造
伪创造集
再难创造
卓越创造
发明创造
艺术创造
岗位创造
信用创造
重新创造
知识创造
原子创造
科技创造
有创造力
工程创造力
发明创造者
艺术创造力
卸创造超载
测试创造力
货币的创造
需求的创造
纪录创造者
思维创造性
自身创造力
记录创造者
新语创造者
新词的创造
有创造力的
自我创造力
科学创造性
最富创造力
历史创造活动
应用发明创造
发明创造活动
银行存款创造
贸易创造效应
用户创造内容
技术发明创造
职务发明创造
发明创造传统
角色创造等级
劳动创造世界
财富靠劳动创造
保护创造者权利
革新家们的创造
采煤纪录创造者
发表创造性意见
年轻地球创造论
珀杜创造力测验
召唤恶魔创造者
年老地球创造论
符文创造者罗洛
发明人和创造人
教师的创造能力
宾州创造倾向量表
用于创造更多食物
国际发明创造分类
用于创造更多能量
发明创造事业支出
使思想失去创造力
加工燃料用于创造
卡兹格罗斯的创造
艺术欣赏的再创造
常设生产创造会议
托兰斯创造思惟测验
为立体登陆创造条件
柬埔寨创造就业方案
工人创造发明研究室
按照自己的形象创造
山地康拜因的创造者
实验青年创造联合公司
合理化建议发明创造处
充分发挥人民的创造力
前世界女子纪录创造者
进出口创造性活的成果
滑雪运动的纪录创造者
跑得和纪录创造者一样快
为尔后作战创造有利条件
充分调动积极性和创造性
非人手所能创造的救世主
人民是艺术珍品的创造者
合理化建议与发明创造室
合理化建议与创造发明处
人民群众有无限的创造力
合理化建议与创造发明科
合理化建议与创造发明室
发挥学生的主动性和创造性
间接创造的栽培性植物群落
阿塞拜疆公共创造发明研究所
表示消灭与创造的动词语义群
中央铁路创造发明与改进研究室
工人创造发明研究室工人发明室
要创造良好的环境, 使改革能够顺利进行