利齿
lìchǐ
острый зуб, клык
Новые зубы
частотность: #63927
примеры:
黑鳞巨蟒价值最大的就是它的鳞片和利齿了。
Чёрный чешуйчатый питон больше всего ценится из-за своей чешуи и острых клыков.
进入利齿之坑
В Яму!
利齿如剑
Зубы, похожие на мечи
邪刃利齿腰带
Ремень из зубов Гнилого Клинка
恐龙利齿护腰
Воинский пояс с зубами динозавра
补给需求:狂乱的利齿青鱼
Требуются припасы: бешеная клыкозубая сельдь
锈栓回收品:狂乱的利齿青鱼
Ржавоболтский запрос: бешеная клыкозубая сельдь
到利齿之坑去吧,用你学到的技巧去击败对手。祝你好运,我的姐妹。
Ты уже многому научилась. Отправляйся в Яму Клыка и используй полученные тобой знания для победы. Удачи, сестра.
请你返回利齿之坑,向她们展示一下你的力量。能被你这样出色的战士击败,是她们的荣幸。
Отправляйся обратно в Яму Клыка и покажи всем, на что ты способна. Для них будет честью проиграть в поединке с тобой.
<name>,你来了!只有戈德林选中的英雄才有可能完成他交代的这项任务。暮光之锤在闪电崖顶端创造了一道火焰之门。我们不知道它通往哪里,连戈德林也进不去。狼神希望你成为他的利齿。
А вот и ты, <имя>! У Голдринна есть задание, которое может выполнить только один из его защитников. На вершине Уступа Молний Сумеречный Молот воздвиг огненные врата. Куда они ведут, нам неизвестно, но Голдринн через них пройти не может. Древний просит тебя побыть его когтями и клыками.
你见过页岩蜘蛛吗,<class>?它们通常是无害的,到处乱爬,吞吃岩石,但是它们爱吃玉石,就像小孩爱吃糖果一样。矿工们都叫它们“利齿蛛”。
<класс>, ты когда-нибудь <видел/видела> сланцевых пауков? Обычно безобидные, просто ползают туда-сюда, поедают камни. Но, к сожалению, они обожают нефрит – он для них как конфеты. Мои парни называют их "жевунами".
<name>!洛戈什需要你。暮光之锤在闪电崖上树立起了一座巨大的火焰之门。我们不知道它通往哪里,但过去的人没有一个能回来。你得进去,成为洛戈什在那里的利齿。
<имя>! Ты <нужен/нужна> Логошу. На вершине Уступа Молний культ Сумеречного Молота открыл огненные врата. Мы не знаем, куда они ведут, но ни один из тех, кто прошел ими, не вернулся назад. Тебе предстоит отправиться туда и стать там глазами, ушами, а если потребуется, то и клыками Логоша.
大块头的也抓过,尖牙利齿的也试过,那我们这次就找个块头又大,牙齿又尖利的好了。我说的是雷象。
Мы уже арканили зверя большого, арканили и зверя хитрого. А теперь давай возьмемся за большого И хитрого. Я про элекков.
你今天赢得的挑战卡牌属于南海最危险的生物之一:锋齿。只要被他的利齿咬到一口,你就会变得血肉模糊、内脏横流。
Эта карточка дает тебе право сразиться с одним из самых опасных созданий Южных морей – Щербохмылом. Один укус такими зубами – и от тебя останется только не поддающаяся опознанию груда кожи и кишок в луже крови.
虎群!不管去哪里,我都能听到有关这些巨大利齿野兽的消息。到现在我还没有机会猎到一只。
Тигры! Куда бы я ни пошла, постоянно слышу про этих клыкастых тварей. Но шанса поохотиться на них у меня пока не было.
拿着这个碎骨片,去弄些美味的利齿蛛来。用它们把荒牛引到你身边,然后骑着荒牛回到我这里。
Возьми этот осколок кости и наткни на него несколько сочных кусак. Примани этим таурала, а затем запрыгни на него и приведи ко мне.
暮光之锤在闪电崖顶端创造了一道巨大的火焰之门。我不知道它通往哪里,我也进不去;但是我敢肯定,传送门那头肯定不是我们所在的位面。我们派出去的侦察兵全都没能回来。
我要你跨入火焰之门,成为我的利齿。与乔丹·奥拉夫森谈一谈,如果他还活着的话。他会给你一件器物,可以让你在那个位面使用我的力量。
拿出勇气来,<name>。查明火焰之门通往哪里,并摧毁其中的一切。
我要你跨入火焰之门,成为我的利齿。与乔丹·奥拉夫森谈一谈,如果他还活着的话。他会给你一件器物,可以让你在那个位面使用我的力量。
拿出勇气来,<name>。查明火焰之门通往哪里,并摧毁其中的一切。
На вершине Уступа Молний Сумеречный Молот воздвиг огненные врата. Куда они ведут, мне неизвестно. Я ничего не знаю о мире за вратами и пройти через них не могу. Из посланных туда моих последователей никто не вернулся.
Я прошу тебя пойти туда и побыть моими глазами и ушами, а если надо, то и клыками.
Пройди через огненные врата и поговори с Йорданом Олафсоном, если он, конечно, еще жив. Он даст тебе знак, позволяющий пользоваться там моей силой.
Смелее, <имя>! Выясни, куда ведут эти врата, и уничтожь то, что лежит за ними.
Я прошу тебя пойти туда и побыть моими глазами и ушами, а если надо, то и клыками.
Пройди через огненные врата и поговори с Йорданом Олафсоном, если он, конечно, еще жив. Он даст тебе знак, позволяющий пользоваться там моей силой.
Смелее, <имя>! Выясни, куда ведут эти врата, и уничтожь то, что лежит за ними.
穿刺高天的利齿
Клык, пронзивший небеса
你使用钢铁而不是爪牙,驾驭雷电而不是利齿…
Твое оружие - меч, а не зубы. Ты ранишь молниями, а не когтями.
斫断黑翼的利齿
Клык, пронзивший тьму
利齿与锐爪!
Коготь и клык!
豺狼利齿巨龙鳞,地根草茎煎作羹。
Брось в него дракона хрящ, шкуру волка темных чащ!
这条叫做……利齿。这条叫……尖牙。
Вот эту зовут... Кусака. А вот эту... Шипучка.
这是我的兄弟:利齿和锐爪。
А это мои братишки: Клык и Коготь.
如果你感到大地震颤,快跑。如果你听到吼声咆哮,快逃。如果你看到利齿现形,晚了。
Если чувствуешь, как трясется земля, беги. Если слышишь, как он ревет, спасайся. Если видишь его зубы — уже слишком поздно.
树林长出利齿, 天空伸展翅翼。
У леса выросли клыки. Небо расправило крылья.
「暗影诞其生命,明月赐其双眼,丛林磨其利齿,死亡教其残忍。」 ~华特莉
«Тени породили ее. Луна подарила ей глаза, а джунгли — острые зубы. Но жестокости научила ее сама Смерть». — Уатли
在他的嘶声自你耳中穿过之前,他的利齿已然在你体内深埋。
Ее клыки вонзаются в тебя еще до того, когда звук шипения покидает уши.
电光比利齿更为凶狠。
Она искрит больнее, чем кусается.
「这祀炼中你所面对的一切都有尖牙利齿。赢不了的话,你就会成为盘中美餐。」 ~力量之神罗纳斯
«В этом испытании у каждого есть зубы. Ты или победишь, или станешь пищей». — Ронас, бог силы
霜噬蜘蛛是天霜最可怕也是最讨厌的动物。它会无情地使用毒素和利齿攻击任何人,因其带来的痛苦和致命性而得名。
Морозный паук - одно из самых страшных и отвратительных существ Скайрима. Столь же смертоносный, как и зима, он яростно атакует ядом и клыками.
霜噬蜘蛛是天际最可怕也是最讨厌的动物。它会无情地使用毒素和利齿攻击任何人,也因此有了这个代表痛苦与致命的名字。
Морозный паук - одно из самых страшных и отвратительных существ Скайрима. Столь же смертоносный, как и зима, он яростно атакует ядом и клыками.
牠发出尖嚎声朝我飞来。我唯一能看到的就是牠张大的嘴,它的利齿和长剑一样巨大而锋利。浓烟使我窒息。忽然间,我听到了萨琪亚的尖叫和金铁相击之声。
Я помню, как он летел в мою сторону. Даже зубищи успел разглядеть - большие, острые, как мечи. Я не мог дышать от дыма. А потом я услышал крик Саскии и звон оружия.
矮人才不在乎这块土地。他们像坚牙利齿的老鼠般挖进岩石中,但是山谷的肥沃土地…可以种出很好的谷物。
Краснолюды земли не уважают. Роют в скале, что твои кроты, а ведь долина, она плодородная. Доброе зерно родит.
卡祖尔达哈的兽人,他们知道我的名字,是的!我以利齿的咬噬起誓,他们知道我的计划!所以他们试图拯救最后的血脉,那个孩子:未来的女王。徒劳的挣扎,哦,不,不知道过了多久,杳无音讯!不知道过了多久,我一直搜寻,现在,她终于被我找到了。
Орки Казулдагара знали мое имя, о да! Клянусь зубами Ползущей Змеи, им были известны мои планы! И поэтому они решили спасти последнего в своем роду, ребенка - Ту, Которая Должна Стать Королевой. Но увы, все было тщетно! Многие годы, которым счет уже утерян, я искал ее - и наконец нашел.
以虚空之利齿的名义,这是真的!她告诉我她见过你了... 之前我一直不相信她的幻想,直到现在——就在眼前——他们在我面前出现。你们的现身... 不可否认...
И верно, клянусь клыками Пустоты! Она говорила, что видела вас... Я бы ни за что не поверил ее бреду, если бы не увидел вас собственными глазами - здесь и сейчас! Воистину, вас невозможно остановить...
你已经重新找回了自己,守护者。现在你也许,比过去,更强大了。虚空正在用它那漆黑的利齿吞噬一切,但我们仍然有时间杀了这头怪兽!
Вы вновь обрели целостность. Возможно, вы даже стали сильнее, чем прежде. Пасть Пустоты скалится острыми черными зубами, но настало время навсегда прикончить этого зверя!
拉里克露出一丝笑,你头一次注意到他上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你突然感受到对秘源无比的渴望。
Дюна улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа его скрывает два острых клыка, почти как у упыря. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
佐拉·蒂萨露出一丝笑,你头一次注意到他上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你突然感受到对秘源无比的渴望。
Тир-Ценделиус улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа его скрывает два острых клыка, как у упыря. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
海洋里的利齿。沼泽里的利齿。空气中的利齿...
Зубы в море. Зубы в болоте. Зубы в воздухе...
是啊,她就在那儿。甜美,善良,如恶魔的利齿般尖锐。她有些特别...
Да, чистая правда. Она была такая добрая, славная и умная, как даже не скажу кто. Другой такой нет...
强悍如老虎的利齿,就像我妈妈一样。
Крепкий, как тигриные зубы. Прямо как моя мамаша.
一场可怕的死亡使早期记忆蒙上阴影,一场由利齿、鳞片和咆哮汇聚而成的锋利的记忆碎片。你从没想过它会这样结束。
Детские воспоминания перекрывает образ ужасной гибели. Хаос из зубов, чешуи, рычания... Вам и в голову не приходило, что смерть может быть так чудовищна.
阿玛蒂亚露出一丝笑,你头一次注意到她上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你感受到对秘源无比的渴望。
Амадия улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа ее скрывает два острых клыка, как у упыря. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
它露出一丝笑,你头一次注意到它上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你突然感受到对秘源无比的渴望。
Существо улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа его скрывает два острых клыка, как у упыря. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
我已经给了你能够看到秘源的眼睛。现在你还需要吞食秘源的利齿。
Тебе были даны глаза, чтобы видеть Исток. Теперь нужны зубы, чтобы его взять.
这关乎力量,力量不是赐予的,而是夺取的。用你无所不察的眼睛和吞噬一切的利齿去夺取。
Все дело в силе, а сила не дается. Ее берут. Твоими всевидящими глазами и всепоглощающими зубами.
一声咆哮,他朝你冲来,指甲扎进你的肩膀,将你死死按倒在地。他另一只手将你的脑袋别过一旁,利齿深深刺进了你的脖子。
Он напрыгивает на вас, рыча. Его ногти вонзаются в ваше плечо, пригвождая вас к земле. Другой рукой он наклоняет вашу голову в сторону и вонзает зубы в вашу шею.
我已赋予你的灵魂窥见秘源的眼睛,如今我将为之赋予获取秘源的利齿!
Тебе был дан духовный взор, чтобы видеть Исток. Теперь я дам тебе зубы, чтобы его взять!
一名正在游泳的男孩,你的名字叫乔,九岁,你很勇敢,你想要出发去找妈妈。突然有阴影移动到你的下方。一排锯齿状的利齿钳住你的腿将你拉了下去。水灌满了你的肺部,血浪翻滚。
Вы – мальчик по имени Джо, вам девять, вы храбры и плывете обратно к маме. Под вами проскальзывает чья-то тень. Злобная тварь хватает вас за ногу и тянет вниз. Вода заливает легкие. Вокруг клубами расходится кровь.
佐拉·蒂萨露出一丝笑,你头一次注意到她上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你突然感受到对秘源无比的渴望。
Зорл-Стисса улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа ее скрывает два острых, блестящих клыка, как у упырицы. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
你身上的肉被一块一块地撕开,直到只剩下器官和内脏。然而,然而你依然能感觉到尖牙利齿划过你的骨骼...
Мясо срезают с вас кусок за куском, пока не остается один лишь скелет да внутренние органы. Вы продолжаете чувствовать эти зубы и когти, что скребут по костям...
我已赋予你窥见秘源的眼睛,现在我将给你获取秘源的利齿!
Тебе были даны глаза, чтобы видеть Исток. Теперь я дам тебе зубы, чтобы его взять!
卢锡安的利齿在上,那个矮子到底躲哪去了...
Зубами Люциана клянусь... куда же забрался этот мерзавец?
начинающиеся:
利齿伶牙
利齿儿
利齿召唤
利齿图章
利齿图腾
利齿宝箱
利齿戒指
利齿护符
利齿撕咬
利齿梭鱼
利齿滇东龙
利齿狐蝠
利齿狐蝠属
利齿能牙
利齿腰带
利齿莽龙
利齿蝙蝠
利齿蝙蝠的牙齿
利齿追猎者
利齿里克斯
利齿雨
利齿青鱼
利齿项圈
利齿黑暗
利齿鼠
похожие:
锋锐利齿
龙有利齿
啮岩利齿
炽燃利齿
闪光利齿
腐化利齿
源质利齿
灵牙利齿
燃烧利齿
啃噬利齿
伶牙利齿
邪恶利齿
恐惧利齿
能牙利齿
坚固利齿
长牙利齿
回旋利齿
魔法利齿
黑色利齿
银鳞利齿鱼
光渊利齿鱼
无瑕的利齿
长尾鲨利齿
秘法师利齿
变异利齿鳄
利颚的利齿
绿石利齿蛛
完整的利齿
鹰身人利齿
腌制利齿青鱼
卡桑利利齿蛛
鬃毛利齿狐蝠
被诅咒的利齿
锋锐利齿护肩
拔长尾鲨利齿
隐藏的利齿鱼
塔劳利齿狐蝠
返回利齿之坑
赞加利齿短剑
尘泥利齿鳄鱼
座狼利齿坠饰
神女利齿狐蝠
饥饿的利齿蟹
小巽他利齿狐蝠
强化的鲨鱼利齿
狂乱的利齿青鱼
拉扎什利齿奖章
班乃岛利齿狐蝠
塔纳安丛林利齿
孢子蝠利齿指环
逆戟鲸利齿指环
迅猛龙利齿之戒
疯狂的利齿蝙蝠
里卡尔的鲨鱼利齿
西里伯斯利齿狐蝠
暴龙之王爵德的利齿
奥尔高格的剧毒利齿