别人肉帖不在腮颊上
_
обр. нельзя без спросу пользоваться чужими вещами
bié rén ròu tiē bù zài sāi jiá shàng
(谚语)不是自己的东西不能随意取用。
明.冯惟敏.醉太平.劝哥哥自想曲:「别人肉帖不在腮颊上,爱便宜见放着傍州样。」
пословный:
别人 | 人肉 | 帖 | 不在 |
1) человеческая плоть, человечина
2) см. 人肉搜索
|
1) покорный, послушный
2) надлежащий; уместный
II [tiě]тк. в соч.1) пригласительный билет
2) записка
III [tiè]тк. в соч.прописи (иероглифов)
|
1) умереть, не быть в живых
2) не находиться в...; отсутствовать
3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
|
腮颊 | 上 | ||
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|