别只顾说话
пословный перевод
别 | 只顾 | 说话 | |
только и знать (делать), что...; знай себе...; всё, исключительно; сосредоточить всё внимание на...; быть целиком поглощённым (чем-л.); заботиться (думать) только о...
|
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|
в примерах:
专心战斗,别只顾着说话。
Ты лучше дерись, а не болтай.
只顾吃饭, 不说话
быть поглощённым едой и не разговаривать
他只顾说话, 误了火车
Он заговорился и опоздал на поезд
说话需要照顾别人的感受。
Надо думать перед тем, как говоришь.
大…大概吧。实话说我不知道,我们只顾着跑,根本没回头看。
Ну... Должно быть, так... А в общем, я не знаю, мы ведь не присматривались - мы ж бежали.
像个英雄一样微笑,别说话了。说话只会带来痛苦。她走过来了。
Улыбнись, как пристало герою, и молчи, ты едва можешь говорить. Она как раз идет сюда.