别有企图
_
have an axe to grind
bié yǒu qǐtú
строить тайные планы, замышлять недоброеbié yǒu qǐ tú
look one way and row anotherbiéyǒuqǐtú
have other plans in mindпримеры:
“这扇门扛住了你的∗毁坏∗企图。”他冷漠地打量着这扇门。“肯定还有别的方法进去。”
Дверь выдержала ваши попытки всё тут ∗разнести∗. — Он спокойно осматривает дверь. — Должен быть какой-то другой способ попасть внутрь.
她的确别有用心。但她的企图跟杰洛特与各位预料的截然不同。事实上,她找杰洛特有事相商。她想请杰洛特帮她解除费克岛上的诅咒。
И действительно, чаепития не было, но не было и того, на что втайне надеялся Геральт. Кейра вновь просила ведьмака о помощи. Она хотела, чтобы он помог ей снять проклятие с острова Коломницы.
在漫长、严密守卫的通道上有个入口,不过你别企图潜入。雷努阿‧马特森之所以特别将入口设立在此,就是为了避免不速之客。
Там только один вход, потом длинный и узкий коридор, полный стражников. Туда не проскользнешь. Ренуальд аэп Матсен выбрал место не случайно.
看来他们早有企图。消灭一些邪能图腾的人,削弱他们的战斗力。
Но, похоже, они планировали это с самого начала. Убей несколько членов племени Тотема Скверны. Прореди их стадо.
一个平民奴隶宣称史登尼斯王子可能有企图谋害萨琪亚。
Холопский прислужник пустил слух, будто принц Стеннис покушался на жизнь Саскии.
пословный:
别有 | 企图 | ||