别致
biézhì
своеобразный, оригинальный, необыкновенный
式样别致 своеобразный (необыкновенный) фасон
说得别致 оригинально сказано
ссылки с:
别缴biézhi
оригинальный; необычный (о вещах)bié zhì
新奇,跟寻常不同:这座楼房式样很别致。biézhi
[out of the ordinary; novel] 与众不同, 新奇
湘云笑道: "这倒别致。 "--《红楼梦》
bié zhì
variant of 别致[bié zhì]bié zhì
unusual
unique
bié zhì
(新奇,不同于寻常) unique; unconventional; interesting and novel; new and unusal:
天坛的建筑结构很别致。 The architectural structure of the Temple of Heaven is unique.
这个收音机样子很别致。 This radio set is unconventionally shaped.
original in style; unique
biézhi
unique; unconventional; elegant
这个小东西真别致。 This trinket is really unique.
1) 另一种解释。
2) 别趣。
3) 新奇;与众不同。
частотность: #12895
примеры:
天坛的建筑结构很别致。
The architectural structure of the Temple of Heaven is unique.
这个收音机样子很别致。
This radio set is unconventionally shaped.
步法别致的舞蹈
a dance with fancy steps
她的上衣上别一枚别致的胸花做为点缀。
An exquisite flower adorned her dress.
这些瓷盘的花纹很别致。
These porcelain plates have rather original designs on them.
这个小东西真别致。
This trinket is really unique.
补充独特又吸引人的物品是做生意的重要一环。因为你可以自由返回自己的世界,所以能为我们提供一些新颖而别致的产品。
В бизнесе очень важно вовремя пополнять ассортимент уникальных и любопытных товаров. Ты свободно перемещаешься между этим миром и своим, так что можешь снабдить меня новыми интересными вещицами.
那些岩枪经历了长年的风化,最终形成了此番别致的景象。
После многих лет ветряной эрозии эти каменные копья превратились в тот уникальный пейзаж, каким мы видим его сейчас.
派蒙注意到了一个很别致的商店…
Паймон заметила очень необычный магазин...
暗寡妇的毒液在初生的那年特别致命,并且多半在树林底层猎食。
Яд мрачной вдовы действует особенно сильно в первые годы жизни, когда паук охотится в основном у подножия деревьев.
“鬼婆妙方”真是个别致的名字。
Ведьмина настойка - это весьма необычное название.
我们只能根据巨人的标本猜测独眼怪的强项与弱点。单凭它们的体重就排除了阿尔德法印的效果,它们巨大的力量使得它们的攻击特别致命。巨人油极有可能对独眼巨人奏效,它们相对成熟的心智使得它们应该能受到亚克席法印的影响。
Как и в случае великанов, можно только догадываться о сильных и слабых сторонах циклопов. Сама масса этого чудовища наверняка исключает успешное использование Знака Аард, а огромная физическая сила делает его крайне опасным противником. Циклоп определенно восприимчив к маслу против огров. Обладая достаточно развитым интеллектом, он также может оказаться уязвимым для Знака Аксий.
你的死状,将非常别致!
Ты так красиво умираешь!
中国国务院总理温家宝将出席开幕式并发表特别致辞。
Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао будет присутствовать на церемонии открытия форума и выступит со специальной речью.
他们住在一幢老式而别致的小房子里。
They lived in a quaint little house.
这把别致的弓弩是由许多不同种的木料与细小铁环制成。制作者似乎想把森林里的每种树木都用上。
Крайне необычный арбалет из тысячи кусочков древесины на крошечных металлических креплениях. Похоже, мастеру хотелось, чтобы в его изделии была частица каждого дерева из родного леса.
我之前遇到了一个非常别致的熔炉。
Мне встретилась весьма впечатляющая оружейная.
我刚才进到了一间装修别致,物品整齐的卧室。
Кажется, теперь я знаю, где спальня хозяев.
这把别致的弩是由许多不同种的木料与细小的铁环制成的。制作者似乎想把森林里的每种树都用上。
Крайне необычный арбалет из тысячи кусочков древесины на крошечных металлических креплениях. Похоже, мастеру хотелось, чтобы в его изделии была частица каждого дерева из родного леса.
当你在他身边坐下时,他从衣服里拿出了一个精巧的玻璃瓶,形状别致,呈蓝宝石色。
Вы садитесь рядом, и он извлекает откуда-то из своего пышного одеяния стеклянную бутыль тончайшей работы, синюю, как сапфир.
我并不觉得自己被误导了。这确实是一本别致的读物,不过里面也有错误。
Я не заметил, чтобы мне требовалось что-то от чего-то отрывать. Что же до книги, то это неплохое одноразовое чтиво, не лишенное, впрочем, недостатков.
你们这里的装潢挺别致的。
Хорошо вы тут обустроились.
波士顿最别致的地窖。
Самый вычурный склеп в Бостоне.
喔,哈啰。这年头住这样的农场,还真别致啊。
Ну, привет. Какая причудливая у тебя ферма.
好别致的地下酒吧,看起来吸引的客人好像也是一流的呢。
Какой интересный подпольный бар. Похоже, сюда захаживали только клиенты самого крупного калибра.