到处奔走
dàochù bēnzǒu
носиться повсюду (выполняя какое-либо дело)
dào chù bēn zǒu
为某事而到各处奔波张罗。
如:「他为了改善儿童福利而到处奔走,如今终于有了收获。」
примеры:
四处奔走寻找
Бегать, искать повсюду
不断扩大产品销路的需要,驱使资产阶级奔走于全球各地。它必须到处落户,到处开发,到处建立联系。
Потребность в постоянно увеличивающемся сбыте продуктов гонит буржуазию по всему земному шару. Всюду должна она внедриться, всюду обосноваться, всюду установить связи.
你和芭芭拉决定再往奔狼领深处走走,避开那个大声呼喊的人。
Вы с Барбарой решили пройти глубже в Вольфендом и избежать кричащего человека.
我们在四处奔走,试图控制住农场的形势,但那些蜜蜂,哦老天啊,蜜蜂!
Мы пытались навести порядок на ферме, но пчелы – о, эти пчелы!
这个叫麦克森的家伙,让你在联邦里到处奔波替他找垃圾,这最好值得你那么做。
Этот Мэксон гоняет тебя по всему Содружеству за разным хламом. Надеюсь, это все не зря.
你最好穿着它到处走走。
Мы общаемся только с хипповыми кентами.
小鸭子跟着鸭妈妈到处走。
The duckling followed its mother everywhere.
到各处走走,见识见识也是好的。
It’s not a bad idea to go around a bit and gain experience.
你不能在酷暑中到处走。
You can’t walk about in this heat.
戴着这枚戒指到处走走吧。
Попробуй прогуляться вокруг с надетым кольцом.
到处走来走去的,真好玩啊!
Как увлекательно! Таскаемся туда-сюда.
没完没了地到处走把他折腾苦了
бесконечные разъезды совсем его уходили
当我第一眼看到那村子的时候,我并没有从那群到处奔跑的粉红色小蚂蚁当中分辨出奥尔弗瑞格。我当时想:人类毕竟还是人类啊。
Когда мы только пришли, я даже не мог отличить Ольфрига от других розовых малявок. Мартышки и мартышки, что с них возьмешь?
她脚穿厚靴迈着沉重的步子到处走。
She clumps about in her heavy boots.
穿那到处走,大家会知道你来真的。
Когда ты надеваешь эту штуку, все тут же понимают, что с тобой шутки плохи.
哦,好个硬汉哪,晃着你的武器到处走……
О-ох, как это круто - махать оружием...
嘘……在这里到处走走,找到藤蔓,带来给我。
Шш-ш... иди туда, найди лозу, вернись ко мне.
我不得不同意。基本上来说,我们连解决手上这起案子需要的东西都没有。更负担不起到处奔波,去寻找一件类似神话的吸毒用具……
Вынужден согласиться. У нас едва хватает ресурсов для расследования нашего дела. Мы не можем позволить себе охоту за квазимифическими артефактами...
哦……好像个硬汉啊……晃动着你的武器到处走……
О-ох, как это круто - махать оружием...
拒誓者来之前我经常到处走走。真不方便……
До того как началась вся эта ерунда с Изгоями, я много путешествовал. Одни расстройства от них...
你知道城里有精灵到处走来走去,卖麻药粉给小孩子吗?
А ты знаешь, что эльфы-то шляются по Новиграду и детям фисштех продают?!
пословный:
到处 | 奔走 | ||
1) бежать стремглав, спешить, торопиться
2) носиться (с выполнением дела), хлопотать; не жалеть усилий (на что-л.)
3) бегать, хлопотать, обхаживать; стараться хорошо принять (напр. гостя)
|