制裁者
_
Каратель
примеры:
违法者要受到法律制裁。
Нарушители закона будут подвергнуты судебному преследованию.
独裁统治者一个有着无限权利的统治者;专制者
A ruler having unlimited power; a despot.
虽不时有骚动事件,该独裁者仍能控制局势。
Despite the sporadic disturbances the dictator was still riding high.
为了你的安全,请找寻掩蔽,直到违法者受到制裁。
Ради вашей же безопасности спрячьтесь до тех пор, пока с нарушителем закона не будет покончено.
各行业的游说者以及工会正在加紧让这些制裁早日生效。
Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
矮人,你证明了我的观点。教团会制裁你的...或者你永远都无法离开这里。
Ты лишь подтверждаешь мои слова, гном. Орден наставит тебя на путь истинный... или ты останешься здесь навсегда.
谋杀者在俄佐立法庭中面对法律制裁,但是他的灵魂却技术性地获释。
Убийца предстал перед судом Азориусов, однако с юридической точки зрения душа его была освобождена.
我认为他们理应接受报应之锤的制裁,或者是你喜欢的随便什么武器吧。
Думаю, они заслуживают того, чтобы теперь на них обрушился молот кармы. Ну, или любое другое оружие, которое тебе нравится.
你说谎,卡尔坦。没人被出卖。一定要抓到下毒者并让他接受法律的制裁。
Ты лжешь, Кальтен. Никто здесь не собирается продаваться. А виноватого надо схватить и судить по закону.
谁能让吉塞尔达得到正义的制裁,就能从塔拉的监护者莫布吉尔处领到一笔丰厚的赏金。
Тот, кто сумеет поймать преступницу и предать ее в руки правосудия, получит награду от стража-смотрителя Мойпрна Джилла в Телааре.
谁能让吉塞尔达得到正义的制裁,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Тот, кто сумеет поймать преступницу и предать ее в руки правосудия, получит награду от стража-смотрителя Быккрока в Гарадаре.
我们会在战场上与莫格莱尼会和。为了神庙中的牺牲者,也为了莫格莱尼的战死同胞,我们将带来正义的制裁。
Мы присоединимся к ним на поле боя. Отомстим за павших в моем храме, а Могрейн отомстит за своих.
带上这些镣铐,让陶拉祖强夺者受到正义的制裁。你最好先跟他们谈谈,必要的时候就使用武力。
Возьми эти кандалы и призови мародеров Таурахо к порядку. Сначала попытайся с ними поговорить, но, возможно, тебе потребуется применить силу, чтобы арестовать их.
又一次,一个“ 亲美”的独裁者似乎正在快速地失去他对权力的控制,而他的美国盟友只是半心半意地站在他的一边。
Снова "проамериканский" автократ, по-видимому, быстро теряет власть, в то время как его американский союзник в нерешительности взирает на это.
<name>,我要你去召集一支顽强的队伍,前往血色修道院。你要激活那里的挑战者的宝珠,并制裁杜兰德。
Я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> храбрую группу и <отправился/отправилась> в Монастырь Алого ордена. Когда прибудешь на место, задействуй сферу испытания и покарай Дюранда.
本终端机仅能以R-30A权限存取。存取本终端机即表示使用者承认具有适当权限。如有违规情事,将接受军事法庭制裁。
Для этого терминала необходим уровень доступа R-30 "Альфа". Работая на терминале, пользователь подтверждает необходимый уровень доступа. Нарушители будут преданы в руки военного правосудия.
俄罗斯的蒙古问题学者库兹明说,在乌克兰危机背景下,俄罗斯目前的任何国际活动都与抵制西方制裁,摆脱孤立有关
российский монголовед Юрий Васильевич Кузьмин отметил, что на фоне украинского кризиса вся международная деятельность России будет связана с противодействием санкциям Запада, преодолением изоляции
不论如何,他早晚会面对制裁的。如果你看到了那个狗东西,立即告诉我或者手下,懂吗?我们甚至可能会给你奖赏...
Неважно, он все равно предстанет перед судом. Если где заметишь этого пса, сразу сообщи мне или моим людям, ясно? Возможно, даже награду получишь...
пословный:
制裁 | 者 | ||
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры
2) юр. санкция
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|