剁碎
duòsuì
рубить, нарубить, изрубить, крошить, накрошить (измельчать, быстро работая ножом)
duòsuì
[chop fine] 用刀快速向下砍碎
duò suì
to minceduò suì
mince:
把肉和洋葱剁碎吧。 Mince the meat and the onion.
duòsuì
mince
把猪肉剁碎了。 Mince the pork.
в русских словах:
изрубить
1) 剁碎 duòsuì; (топором и т. п.) 砍碎 kǎnsuì, 劈碎 pīsuì
наколоть
сов. (дров) 劈开 pīkai; (сахару) 剁碎 duòsuì
накрошить
1) 粉碎 fěnsuì, 剁碎 duòsuì
нарубить
(срубить в каком-либо количестве) 砍下 kǎnxiá; 伐倒 fádào; (рубя, приготовить) 砍出 kǎnchū, 劈出 pīchū; 剁碎 duòsuì
нарубить капусты - 剁碎些白菜
насечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ёк 或〈旧〉-ек, -кла; -екший 或-ёкший; -ечённый (-ён, -ена)或-еченный〔完〕насекать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴或 чего 切碎, 剁碎(若干). ~ капусты 切碎些白菜. ⑵(在表面上)刻上, 砍出. ~ метки на брёвнах 在原木上刻记号. ⑶做上锉纹. ~ напильник 錾锉; ‖ насечка〔阴〕(用于②③解).
скрошить
сов. что〈俗〉弄碎, 切碎, 剁碎, 捣碎, 砸成碎块
примеры:
把葱剁碎
крошить лук
剁碎些白菜
нарубить капусты
剁碎的肉
рубленое мясо
把白菜剁碎
сечь капусту
把肉和洋葱剁碎吧。
Mince the meat and the onion.
把猪肉剁碎了。
Mince the pork.
来,锅子修好了。我甚至还多加了个蒸汽哨,瞧!底下有个新切肉刀,可以剁碎腿骨!
Все готово, горшок как новенький. Я еще приспособил к нему свисток, как у чайника, а на дне теперь специальный нож, который режет даже кости!
璃月的传统点心之一。将蛋液混合面粉制成面皮,虾仁和鱼肉剁碎制成肉馅,包成茶盏形状,点缀完整虾仁上锅蒸熟。其造型如同云朵抱月,因此得名「明月蛋」。
Одно из традиционных лакомств Ли Юэ. Тесто приготовлено из муки и яиц, а фарш - из креветок и рыбы. Всему этому придают форму чайных чашек, украшают мясом креветок и готовят на пару. Блюдо получается похожим на облака, обнимающие луну, а потому называется «Полнолунная яичница».
“切烂……剁碎……然后熬出……一锅好汤。”
Порубим тебя, юноша. Отличный выйдет супчик...
有个叫“努楚安泽尔”的矮人城市在石下要塞的下方。如果不想被蒸汽百夫长剁碎的话,最好别去冒险。
Целый двемерский город под крепостью. Нчуанд-Зел. Лучше держись подальше, если не хочешь, чтобы паровой центурион тебя покалечил.
“切烂…剁碎…然后熬出…一锅好汤。”
Порубим тебя, юноша. Отличный выйдет супчик...
支持这一魔法分支的人曾经表示,让尸体复活也可以是一桩善举。无论如何,死人隐藏着许多秘密,或许这些秘密能让活人获得救赎。而且派一支活尸军队上战场总比浪费活人的鲜血还好。不仅如此,复活的死尸士兵还可重复利用,直到部件被肢解剁碎,肉身彻底无法利用为止。
Сторонники этой ветви магии полагали некогда, что оживление останков также может послужить во благо. Мертвый человек может всяко скрывать тайны, которые живым смогут жизнь спасти. Ибо лучше в бой выслать армию тел оживленных, нежели рисковать жизнью тех, в чьих жилах еще кровь горячая течет. И более того, оживленного солдата можно бы всячески использовать многократно, покуда членов такому до конца не отрубили.
请把菜剁碎。
Please chop up the vegetables.
包饺子前,我把瘦肉细细剁碎。
I minced the lean meat finely before making dumplings.
炸肉饼一种用剁碎的肉或鱼制成的小馅饼,通过外裹面包屑煎炸而成;不加佐料的炸丸子
A patty of chopped meat or fish, usually coated with bread crumbs and fried; a flat croquette.
快说,否则我就把你剁碎扔给饥饿的村民!
Рассказывай, а то я сделаю из тебя столько фарша, что хватит накормить голодную деревню!
他在这些可怜的女孩儿身上施了爱情魔咒,这还有什么可怀疑的?要是哪个巫师敢在我身上这么干,我就把他剁碎了喂狗!
Нет сомнений: он накладывает на бедных девиц любовные чары. Попробовал бы кто на меня что-нибудь наложить, ох, я бы его пырнула...
你要么留下,要么就被剁碎然后离开。明白吗?
У тебя есть выбор: остаться здесь или покинуть это место по частям. Понимаешь?