前一向
_
前些天。
qián yī xiàng
lately
in the recent past
前些天。
примеры:
前一向
раньше все время
一直向前开。
Drive straight ahead.
向前跨一步
take a step forward
向前迈进一步
сделать шаг вперёд
前一向雨水多。
There was quite a lot of rain earlier on.
把手 向前一伸
выбросить руку вперёд
向前迈一大步
сделать большой шаг вперёд
团结一致向前看
вместе смотреть в будущее
把工作向前推一步
push ahead with one’s work
向前迈进了一大步
шагнуть далеко вперед
向前一小步,文明一大步
маленький шаг для человека, но гигантский скачок для культуры (надпись в туалете, призывающая подойти ближе к писсуару)
一步也不许向前动
ни шагу дальше
把工作向前推进一步
carry the work a step forward
前一向你到哪里去了?
Where have you been lately?
我们大大地向前迈了一步
мы шагнули далеко вперёд
他向前一纵,就把球接住了。
He leaped forward and caught the ball.
这两种意见中我倾向于前一种。
Of the two opinions, I prefer the former.
向前伴流, 正伴流(与舰船行进方向一致)
положительный попутный поток
在事件发生的前一天向…发出警告
предупредить кого за день до события; предупредить за день до события
解放思想、实事求是、团结一致向前看
раскрепостить сознание, реалистически подходить к делу, сплотиться воедино и смотреть вперед; стремиться вперед, раскрепощая сознание, черпая истину из фактов и сплачиваясь воедино
我把手向前伸去, 但是两手扑了一个空
я протянул вперед руки, но они встретили пустоту
他把头天晚上发生的事情前前后后、详详细细、一点不漏地向他讲了一遍
Он во всех подробностях, ничего не опуская, все рассказал ей о том, что произошло в первый день
一个跟着一个鱼贯而行,我们沿着这条街,或更确切地说,沿着曾经是一条街道的田野公路向前走
Цепочкой, друг за другом, мы пошли вперед по улице, точнее — по полевой дороге, которая когда-то могла быть улицей
пословный:
前 | 一向 | ||
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
1) до сих пор; прежде, издавна; уже давно; всегда, обычно, всё время, постоянно, неизменно; везде
2) за последнее время
3) будд. одна из сект Чистой Земли (Сукхавати)
|