前一周
_
прошлая неделя
в русских словах:
страстной
〔形〕复活节前一周的. ~ая неделя 复活节前的一个礼拜.
примеры:
五月节前一周,将会有弗蕾雅的女祭司莅临本村。有身体不适、恶梦夜醒、准妈妈以及孩子病弱的,请来到领主的家,只需一笔不多的费用,女神便会回应那些有所求的人。
Осталась неделя до приезда в деревню жриц Фрейи. Кто слаб здоровьем, кого мучают кошмары, женщины в положении и с хворыми детьми пусть приходят в дом ярла, где за скромную плату будут принимать служительницы богини.
圣诞节前一周,孩子们到各家各户去唱圣诞颂歌。
The children went carolling during the week before Christmas.
一周以前
неделю назад
在你曝尸街头前我给你一周时间。
Через неделю найдут тебя с ножом в спине в канаве.
在你曝尸街头前,我给你一周时间。
Через неделю найдут тебя с ножом в спине в канаве.
一周之前?看来这线索已经没用了。
Значит, Флотзам... Долго туда плыть?
她前去朝圣,但是已经一周都没有消息了。
Она отправилась в паломничество. Уже прошла неделя, а от нее ни слова.
几周前,有一支侏儒探险队跑到我们的地界来了。
Несколько недель назад на эту землю пожаловала экспедиция гномов.
这些事之前一直是芭芭拉小姐一个人负责,她一不在,周围就…
Обычно уборкой занимается сестра Барбара... Без неё пыль быстро накапливается.
她花了许多时间和阿尔瓦在一起。而就在一周前,她还很看不起她。
Она стала проводить много времени с Алвой. А ведь еще за неделю до того она ее просто презирала.
很久以前,有人以前想在匕港镇办学。结果不到一周就废校了。
Давным-давно кто-то пытался открыть в Фар-Харборе школу. Она и недели не просуществовала.
他做了什么?你都不知道∗你∗一周前做了什么!你怎么知道好几个世纪之前的人做了什么呢?
Чем знаменит? Ты понятия не имеешь, что ∗сам-то∗ делал на той неделе! Откуда тебе знать, что много веков назад сделал этот мужик?
这个嘛,一周前,他在英格洪姆杀了一整个中队的人。但这事儿知道的人很少。
Ну, неделей раньше на Малом Острове барон и правда устроил резню. Только об этом мало кто говорит.
也许是一周之前?七天正好符合报案者向我们提交的时间范围。
Около недели? Как раз семь дней назад, по информации того, кто сообщил о преступлении, и произошло повешение.
“这里看起来像是一个瞄准的好地方……”警督看了看周围,把手放在枪上,上前一步。
«Похоже, обзор отсюда великолепный, и прицеливаться удобно...» Лейтенант оглядывается и подходит ближе, держа руку на пистолете.
不过,唉…法兰两周前出发后便一去不回。我请求您,去调查法兰的下落。您可以吗?您愿意吗?
Но... Его нет уже две недели... А посему... Вы не могли бы поехать и проверить, что там с ним происходит?
大约在一周以前,我不再担心你们会发现什么东西,但就在那时,你们又打乱了我的平静。
Где-то неделю назад я перестал волноваться, что вы что-то найдете, но именно тогда из-за вас все покатилось к чертям собачьим.
前一阶段中法关系出现了波折或者说严重的困难,原因众所周知,责任也不在中方。
На предыдущем этапе китайско-французские отношения столкнулись с серьезными трудностями, причины всем известны, китайская сторона не несет ответственности за это.
正确的判断。零度以下的气温能够完好地保存足迹。骚乱∗可能∗是一周之前在这里发生的。
Тоже верно. Минусовая температура способствовала сохранению следов. Вполне возможно, что произошедшие здесь события имели место неделю назад.
几周前的一个晚上,一支泰莫利亚游击队悄悄溜出森林。他们手握棍棒,在小屋间来回穿梭。
Как-то ночью темерские партизане вышли из лесу, пробрались меж заставами и псов кольями-то и перебили.
马雅长纪历的伯克盾当前周期已结束。为庆祝马雅历史上里程碑的到来,您可选择一项加成!
Закончился еще один бактун длинного календаря майя. Выберите себе подарок в честь этого важнейшего события!
并∗没有∗对话。这才是问题。一周以前,工会就中止了所有谈判。就在那场可怕的私刑发生之后。
∗Никак∗. В этом-то и проблема. Неделю назад профсоюз прекратил все переговоры. После того, как случился этот ужасный самосуд.
一周前我正在远离房子的地方采药,一帮食人魔袭击了我!我只能逃跑,把一箱贵重的工具和药草丢下了。
Несколько недель назад я собирал травы вдали от дома, и на меня напал отряд огров! Я сбежал, бросив свой ящик с ценными инструментами и травами.
几周前,我拦下了一个快車道上低速驾驶的年轻人。结果发现他是一位联盟官员的儿子——而且还是个高官。
Пару недель назад я остановил молодого человека, который ехал медленнее потока. Оказалось, это сынок какой-то шишки из Коалиции. Под кайфом.
我得承担起保卫凯旋壁垒的重责,处理相关的一切事务。但是我需要援军。塞拉摩的援军数周前就该抵达这里的!
Я намереваюсь лично возглавить оборону форта Триумфа и взять дела в свои руки. Но для этого мне понадобятся солдаты. Терамор должен был прислать подкрепление несколько недель назад!
一周之前,我从浮港的线民获得讯息。他看到伊欧菲斯与一名秃头巨汉在一起,和你描述的那一个没什么不同。
Неделю назад мой информатор во Флотзаме сообщил, что с Иорветом видели здорового лысого мужика. Его портрет совпадает с твоим описанием.
пословный:
前 | 一周 | ||
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
1) один круг; оборот, цикл
2) одна неделя; один год; годовщина
|