前妻
qiánqī
бывшая жена
бывший жена; прежняя жена; бывшая жена
qiánqī
死去的或离了婚的妻子<区别于现在的妻子>。qiánqī
[former wife] 再婚男子死去的或离了婚的妻子(区别于现在的妻子)
qián qī
称已去世或离异的妻子。
晋书.卷四十.贾充传:「初,充前妻李氏淑美有才行,生二女褒、裕。」
初刻拍案惊奇.卷二十:「娶下一个后生继妻,前妻留下一个儿子,一房媳妇,且是孝顺。」
qián qī
ex-wife
late wife
qián qī
(离了婚的) former wife; ex-wife
(死去的) late wife
qiánqī
former/ex/late wife再婚男子的以前的妻子。
частотность: #15809
в русских словах:
бж
2) (бывшая жена) 前妻
бывший
2) разг. 前度 qiándù; 前男友, 前夫; (бывшая) 前女友, 前妻
па. . .
(带重音)〔前缀〕构成名词, 表示1)“与…相似”, 如 паклен 栓皮槭. 2)“不完全”、 "靠近”, 如 пасынок 前夫或前妻的儿子. патрубок 管接头, 套管.
синонимы:
примеры:
他对他前妻竭尽诽谤之能事。
He defamed his ex-wife by every possible means.
他说他受到了前妻的诬陷。
He said he was framed by his ex-wife.
在街上撞上了前妻
come across one’s ex-wife in(on) the street
你得帮我重新复活。去据点北方找我的前妻阿加蒙。你就循着气味儿找吧,她走哪儿都带着那口臭气熏天的药锅子。
Поможешь мне воскреснуть. Найди мою бывшую жену Аджамон в северной части Крепи. Иди на запах: где ее вонючий котел – там и она.
他的前妻原来是个女同志。
Его бывшая жена оказалась розовой.
大人,出于某种原因,他并没有留意您的反对意见,还是认为它∗就是∗你的前妻。奇怪……
Мессир, он словно ваших слов не замечает и все еще твердит о вашей бывшей. Он странный тип...
不管是什么,有一件事很肯定——它∗不是∗我的前妻。
Кто бы это ни был, я точно знаю одно: это не моя бывшая жена.
前妻?不是。它是一个罪孽的存在,穿越了所有存在的位面来猎杀我。
Бывшая жена? Нет. Это зловещая сущность, что гоняется за мной во всех мирах.
前妻吗?
Бывшая жена?
不,是关于前妻的。
Нет, бывшая жена.
∗前妻∗。
Жена! ∗Бывшая∗ жена!
每个前妻都做不出象样的早餐!
Рыбки уснули в саду!
拉艮离开了他刻薄的妻子,和当地的一个游吟诗人恋爱了。拉艮慷慨地把戒指还给了前妻。而她愤怒地把戒指扔进了大海。
Лаган бросил жену, которая выжимала из него все соки, и закрутил любовь с местным бардом. Решив быть щедрым и любящим, он даже вернул бывшей жене кольцо. В приступе ярости она швырнула его в море.